14 March 2019

0430 | Photo | Civilians



Persecution of the Jews in Dalmatia. One of the first measures that the SS Division "Prinz Eugen" implemented upon arriving on the Dalmatian coast after the capitulation of Italy was the persecution of the Jewish population. In the city of Split, there was a proclamation issued already on the second day of the German occupation, calling on all Jews to report to the German command by noon, or they would be hanged. The SS men managed to arrest 110 Split Jews, whom they deported to the Zemun camp two weeks later, where their traces vanished. (When Yugoslavia was occupied, Split fell into the hands of the Italians, who opposed the persecution of the Jewish people. Pressured by the Germans, they did eventually intern the Jews in nearby camps, but did not deport them. After Italy capitulated, and before the German troops arrived, most of the citizens and refugees of Jewish origin managed to save their lives by fleeing to the Partisans, or their territories.) There was also a propaganda photo report made, on a handful of arrested Jews, entitled "Ulcers on Europe's body". Its author was Dutchman Hugo Kemps, an SS war correspondent attached to the "Prinz Eugen" Division, who described the arrestees as insidious criminals from all over the world, who, having occupied the key economic positions, created chaos and terrorised the Croatian population. The poor pictured woman was one of the arrested Jews; the young Dutchman described her as devious and greedy, and noted that the culprits, that is, the arrestees, were given a just punishment.

Text: Ivan Ž.

Photographer: Hugo Kemps.
Date: September 1943.
Location: Split, Yugoslavia.
Original caption: "Ulcers on Europe's body. Wherever our soldiers are led on their campaigns, it is the Jew in whom they face the most bitter and insidious enemy. Holding the key economic positions, they use their power and influence on the host to organise resistance, sabotages and raids on our soldiers. When Split was captured, Jews from all over the world fell into the hands of grenadiers of the Waffen-SS. Prior to the entry of the German troops, they terrorised the nationalist Croatian population. The culprits were given a just punishment. Devious and greedy-looking is this Jewess from Split."

Sources: NIOD, via Beeldbank WO2, 164629; Cegesoma, 65329; Miroslav Ćurin (ed.), Kronologija Splita 1941–1945, Institut za historiju radničkog pokreta Dalmacije, Split, 1979, p. 271; Split, Jewish Virtual Library. File restoration: Ivan Ž.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Progon Jevreja u Dalmaciji. Jedna od prvih mera koje je SS-divizija "Princ Eugen" preduzela po dolasku na dalmatinsku obalu nakon kapitulacije Italije bila je progon jevrejskog stanovništva. U gradu Splitu je već drugog dana nemačke okupacije izdat proglas koji je pozivao sve Jevreje da se do podneva prijave nemačkoj komandi, ili će biti obešeni. Esesovci su uspeli da uhapse 110 splitskih Jevreja, koje su dve nedelje kasnije deportovali u zemunski logor, odakle im se gubi svaki trag. (Split je prilikom okupacije Jugoslavije pripao Italijanima, koji su se protivili progonu jevrejskog naroda. Oni jesu vremenom, pod pritiskom Nemaca, Jevreje pozatvarali u obližnje logore, ali ih nisu deportovali. Posle kapitulacije Italije, a pre dolaska nemačkih trupa, većina građana i izbeglica jevrejskog porekla uspeli su da spasu glavu, bekstvom u partizane, ili na njihove teritorije.) Ovom prilikom je napravljena i propagandna fotoreportaža, o nekolicini uhapšenih Jevreja, pod nazivom "Čirevi na telu Evrope". Njen je autor bio Holanđanin Hugo Kemps, ratni dopisnik SS-a priključen "Princ Eugen" diviziji, koji je uhapšenike opisao kao podmukle zlikovce iz čitavog sveta, koji su, zauzevši ključne ekonomske pozicije, stvarali haos i terorisali hrvatsko stanovništvo. Sirota žena na slici jedna je od uhapšenih Jevreja; mladi Holanđanin ju je opisao kao prepredenu i pohlepnu, napomenuvši da je krivcima, odnosno uhapšenicima, izrečena pravedna kazna.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Hugo Kemps.
Datum: septembar 1943.
Mesto: Split, Jugoslavija.
Originalni natpis: "Čirevi na telu Evrope. Gde god da naše vojnike odvedu njihovi pohodi, u Jevrejinu nailaze na najogorčenijeg i najpodmuklijeg neprijatelja. Sedeći na ključnim ekonomskim pozicijama, on koristi svoju moć i uticaj na domaćina da organizuje otpor, sabotaže i prepade na naše vojnike. Prilikom zauzimanja Splita, grenadirima SS-trupa pali su u ruke Jevreji iz čitavog sveta. Pre ulaska nemačkih trupa, oni su terorisali nacionalističko hrvatsko stanovništvo. Krivcima je izrečena pravedna kazna. Prepredeno i pohlepno deluje ova Jevrejka iz Splita."

Izvori: NIOD, via Beeldbank WO2, 164629; Cegesoma, 65329; Miroslav Ćurin (ured.), Kronologija Splita 1941–1945, Institut za historiju radničkog pokreta Dalmacije, Split, 1979, str. 271; Split, Jewish Virtual Library. Restauracija fajla: Ivan Ž.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

11 March 2019

0429 | Photo | SS-Freiwilligen-Division "Prinz Eugen"



Operation "Black". SS-Standartenführer August Schmidhuber, commander of the 2nd Regiment of the "Prinz Eugen" Division (temporarily commanding the 1st regiment's I and II battalions), examines, with one of his subordinate NCOs (standing in the hole), a Partisan weapon hideout in the hills of the Šavnik district.

Text: Ivan Ž.

Photographer: Kollik.
Date: June 1943.
Location: unknown (Šavnik), Yugoslavia.
Original caption: unknown.

Sources: National Archives, 242-JRP-45-46-10; Jovo Popović, Vješala za generale, Stvarnost, Zagreb, 1986, pp. 178–180. File restoration: Ivan Ž.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Operacija "Crno". SS-štandartenfirer August Šmidhuber, komandant 2. puka "Princ Eugen" divizije (trenutno komandant I i II bataljona 1. puka), ispituje, sa jednim od podređenih mu podoficira (stoji u rupi), jedno partizansko skrovište oružja u brdima Šavničkog sreza.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Kolik.
Datum: jun 1943.
Mesto: nepoznato (Šavnik), Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvori: National Archives, 242-JRP-45-46-10; Jovo Popović, Vješala za generale, Stvarnost, Zagreb, 1986, str. 178–180. Restauracija fajla: Ivan Ž.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

09 March 2019

0428 | Photo | Postwar



Return home. After spending three years in Yugoslav camps, a group of German prisoners of war, of Austrian origin, finally returns home. A family reunion at the Vienna South Railway Station; the wife touches the drained face of her husband, who clutches her hand, while the son patiently waits in mother's arms to meet his father, and present him a bouquet of flowers.

Text: Ivan Ž.

Photographer: Max Fibinger.
Date: 12 May 1948.
Location: Vienna, Austria.
Original caption: "Returnees. A transport of returnees from Yugoslavia arrives in Vienna."

Sources: Österreichische Nationalbibliothek, F 10/4; ibid., F 10/5.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Povratak kući. Posle tri godine provedene u jugoslovenskim logorima, jedna grupa nemačkih ratnih zarobljenika, austrijskog porekla, konačno se vraća kući. Susret jedne porodice na južnoj železničkoj stanici u Beču; supruga opipava ispijeno lice svoga muža, koji je stiska za ruku, dok sin strpljivo čeka u majčinom naručju da se upozna s ocem, i preda mu buket cveća.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Maks Fibinger.
Datum: 12. maj 1948.
Mesto: Beč, Austrija.
Originalni natpis: "Povratnici. Jedan transport povratnika iz Jugoslavije stiže u Beč."

Izvori: Österreichische Nationalbibliothek, F 10/4; ibid., F 10/5.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.