29 January 2019

0421 | Photo | Jugoslovenska vojska u otadžbini



The last days of the war. Members of the Dinara Chetnik Division march (from the direction of Gorizia) towards the Allied troops in Palmanova, carrying Chetnik and Allied flags, hoping to be treated as Allies and protected from their political opponents, the Partisans (on the flag on the right, there is a death's head and the inscription "Liberty or death – I Company Biskupija"). The Chetniks were not naive and they knew that they could easily expect the Allies to hand them over to the Partisans, who were winning the war in Yugoslavia with Allied help and from whom they only expected death upon capture, but they had no choice. But, thanks to the efforts of their commanding officer, General Damjanović, the Chetniks were promised that they would not be sent back to Yugoslavia. The promise was given by the Commander-in-Chief of the Allied Armies in Italy, Field Marshal Harold Alexander, who himself, a quarter of a century earlier in Latvia, fought together with nationalists against the Bolsheviks. In Palmanova, the Dinara Chetniks handed their weapons over to the Allies, and then, as enemy prisoners (due to their collaboration with the Axis powers), they were escorted to Forli and Cesena, and, finally, to Eboli. (A year and a half later, they were transferred to Germany, from where they were dispersed all over the world.)

Text: Ivan Ž.

Photographer: unknown.
Date: May 1945.
Location: unknown, Italy.
Original caption: unknown.

Sources: A. H. Paape (ed.), Drugi svjetski rat (trans. Jelica Novaković et al.), Mladost, Zagreb, 1982, bk 3, p. 301; Bogdan L. Bolta, Gračačka četnička brigada 1941–1945 – Prilog istoriji Narodnog ravnogorskog pokreta, Sydney, 1987, pp. 464–469; Clifford Kinvig, Churchill's Crusade – The British Invasion of Russia 1918–1920, Hambledon Continuum, London, 2006, p. 144.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Poslednji dani rata. Pripadnici Dinarske četničke divizije marširaju (iz pravca Gorice) u susret savezničkim trupama u Palmanovi, sa četničkim i savezničkim zastavama u rukama, u nadi da će biti prihvaćeni kao saveznici i zaštićeni od svojih političkih protivnika, partizana (na zastavi desno nalazi se mrtvačka glava i natpis "Sloboda ili smrt – I četa Biskupija"). Četnici nisu bili naivni i znali su da od saveznika mogu lako očekivati izručenje partizanima, koji su uz savezničku pomoć dobijali rat u Jugoslaviji i od kojih su po zarobljavanju očekivali samo smrt, ali izbora nije bilo. Ipak, zahvaljujući zalaganju svog glavnokomandujućeg, generala Damjanovića, četnici su dobili reč da neće biti vraćeni u Jugoslaviju. Obećanje im je dao komandant savezničkih trupa u Italiji, feldmaršal Harold Aleksander, koji se i sam, četvrt veka ranije u Letoniji, borio na strani nacionalista protiv boljševika. Dinarski četnici su u Palmanovi predali svoje oružje saveznicima, a zatim su, kao neprijateljski zarobljenici (zbog saradnje sa silama Osovine), sprovedeni u Forli i Čezenu, i, konačno, u Eboli. (Godinu i po dana kasnije prebačeni su u Nemačku, odakle su raseljavani po čitavom svetu.)

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: nepoznat.
Datum: maj 1945.
Mesto: nepoznato, Italija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvori: A. H. Paape (red.), Drugi svjetski rat (prev. Jelica Novaković et al.), Mladost, Zagreb, 1982, knj. 3, str. 301; Bogdan L. Bolta, Gračačka četnička brigada 1941–1945 – Prilog istoriji Narodnog ravnogorskog pokreta, Sydney, 1987, str. 464–469; Clifford Kinvig, Churchill's Crusade – The British Invasion of Russia 1918–1920, Hambledon Continuum, London, 2006, str. 144.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

26 January 2019

0420 | Obituary | Hermann Rainer



An obituary for Hermann Rainer, a member of the 750th Regiment, 118th Jäger Division, killed in fierce fighting against the Partisans near Zlatni Bor during Operation "Black". The obituary reads: "In lasting memory of our kind-hearted husband, son, son-in-law, brother, brother-in-law and uncle, Hermann Rainer, a [...] hunter of the Bluntau [valley], Golling, non-commissioned officer and squad leader in a Jäger regiment, holder of the Ostmark Commemorative Medal, Iron Cross 2nd Class and Croatian Medal for Bravery, who found a hero's death on [24] May 1943, at the age of 34, south of Foča in Bosnia." Rainer was born in Landwerfen, Salzburg, and was buried in Zlatni Bor, Foča. (Photos of the burial of members of the 118th Jäger Division in Zlatni Bor can be found in most Yugoslav publications published for jubilees of the famous counter-guerrilla operation.)

Text: Ivan Ž.

Sources: eBay, konklos, Nov. 2018; National Archives, RG 242, T-315, r. 1301, 000118–20; Hermann Rainer, Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge e. V. File restoration: Ivan Ž.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Osmrtnica za Hermana Rajnera, pripadnika 750. puka 118. lovačke divizije, poginulog u žestokim borbama protiv partizana kod Zlatnog Bora za vreme operacije "Crno". Na osmrtnici piše: "Za trajno sećanje na našeg dobrodušnog muža, sina, zeta, brata i ujaka, Hermana Rajnera, [...] lovca od [doline] Bluntau u Golingu, podoficira-komandira u jednom lovačkom puku, nosioca Ostmark-spomenice, Gvozdenog krsta II reda i hrvatske Medalje za hrabrost, koji je [24.] maja 1943, u 34. godini života, južno od Foče u Bosni našao junačku smrt." Rajner je rodom bio iz Landverfena u Salcburgu, a sahranjen je u Zlatnom Boru u Foči. (Fotografije sahrane pripadnika 118. lovačke divizije u Zlatnom Boru mogu se naći u većini jugoslovenskih publikacija izdatih povodom jubileja čuvene protivustaničke operacije.)

Tekst: Ivan Ž.

Izvori: eBay, konklos, nov. 2018; National Archives, RG 242, T-315, r. 1301, 000118–20; Hermann Rainer, Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge e. V. Restauracija fajla: Ivan Ž.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

24 January 2019

0419 | Photo | SS-Freiwilligen-Division "Prinz Eugen"



Operation "Black". SS-Hauptsturmführer Müller (on the left) of the HQ, 1st Regiment, "Prinz Eugen" Division, interrogates a captured girl in the Stoca area (near Tjentište, Foča district), two days before the end of the operation. The SS men found the girl on their way from Donje Bare to Stoca, and took her with them, along with two boys. The prisoners were questioned, and then fed. Their further destiny, however, is unknown.

Text: Ivan Ž.

Photographer: Hugo Kemps.
Date: 13 June 1943.
Location: Stoca (Foča), Yugoslavia.
Original caption: unknown.

Sources: National Archives, 242-JRP-41-21-30A; ibid., RG 242, T-311, r. 175, 001297; Otto Kumm, Prinz Eugen – The History of the 7th SS Mountain Division "Prinz Eugen" (trans. Joseph Welsh), J. J. Fedorowicz Publishing Inc., Winnipeg, 1995, pp. 304–305; Otto Kumm, 7. SS-Gebirgs-Division "Prinz Eugen" im Bild, Nation Europa Verlag GmbH, Coburg, 2001, pp. 92–93; Muhamed Gafić, Šemsudin Džeko, Maglić, Volujak, Zelengora, Turistička zajednica Kantona Sarajevo, 2008, p. 65. File restoration: Ivan Ž.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Operacija "Crno". SS-hauptšturmfirer Miler (levo) iz štaba 1. puka "Princ Eugen" divizije saslušava zarobljenu devojku u rejonu Stoce (nedaleko od Tjentišta, Fočanski srez), dva dana pred kraj operacije. Esesovci su devojku našli na putu od Donjih Bara ka Stoci, i poveli sa sobom, zajedno sa dva dečaka. Zarobljenici su ispitani, i potom nahranjeni. Njihova dalja sudbina, međutim, nije poznata.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Hugo Kemps.
Datum: 13. jun 1943.
Mesto: Stoca (Foča), Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvori: National Archives, 242-JRP-41-21-30A; ibid., RG 242, T-311, r. 175, 001297; Otto Kumm, Prinz Eugen – The History of the 7th SS Mountain Division "Prinz Eugen" (prev. Joseph Welsh), J. J. Fedorowicz Publishing Inc., Winnipeg, 1995, str. 304–305; Otto Kumm, 7. SS-Gebirgs-Division "Prinz Eugen" im Bild, Nation Europa Verlag GmbH, Coburg, 2001, str. 92–93; Muhamed Gafić, Šemsudin Džeko, Maglić, Volujak, Zelengora, Turistička zajednica Kantona Sarajevo, 2008, str. 65. Restauracija fajla: Ivan Ž.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

16 January 2019

0418 | Photo | United States Armed Forces



US soldiers, members of an OSS operational group, marching through Komiža on the island of Vis (Hvar district), passing by houses destroyed by German bombs, and the huge Partisan inscription "Long live Marshal Stalin". One of the biggest challenges faced by the young Americans (who were mostly of Yugoslav and Greek origin) outside combat, at the seaside under the hot sun, was certainly refraining from any (especially sexual) contact with Partisan women – about which former OSS member Andrew Mousalimas wrote: "There were many Partisan women in military dress. Tito had given the Partisan women a direct order if any of them even talked to an American or British soldier they would immediately be sent to the mainland for combat duty. Our officers relayed Tito's edict and we were very careful not to fraternize with the women. The Yugoslav women were young, healthy, and most of them very buxom. They were not flirtatious. Realizing the consequences the women would face, the Americans and British strictly obeyed Tito's order. Rumor has it that a few of our men had sex on the island during those long months. Of course a better rumor was running rampant that two or three older Greeks were servicing the gay, A. Neither rumor was ever corroborated. We could not wait to return to Italy for a little R&R."

Text: Ivan Ž.; Andrew Mousalimas.

Photographer: John Phillips.
Date: July 1944.
Location: Komiža (Hvar), Yugoslavia.
Original caption: unknown.

Sources: John Phillips, Yugoslav Story, Jugoslovenska revija, Beograd, 1980, pp. 62–65; Andrew S. Mousalimas, Greek-American Operational Group, Office of Strategic Services (OSS) – Memoirs of World War 2, Preservation of American Hellenic History, 2004, pt 4.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Američki vojnici, pripadnici jedne operativne grupe OSS-a, marširaju kroz Komižu na ostrvu Visu (srez Hvar), prolazeći pored kuća razrušenih od nemačkih bombi, i ogromnog partizanskog natpisa "Živio maršal Staljin". Jedan od najvećih izazova za mlade Amerikance (koji su većinom bili jugoslovenskog i grčkog porekla) van borbe, na moru i vrelom suncu, bio je sigurno suzdržavanje od bilo kakvog (posebno polnog) opštenja sa partizankama – o čemu je pisao bivši pripadnik OSS-a Endrju Musalimas: "Bilo je mnogo partizanki u uniformi. Tito je partizankama dao direktno naređenje da će ukoliko budu samo razgovarale sa američkim ili britanskim vojnikom odmah biti poslate na kopno u borbu. Naši oficiri su preneli Titovu zapovest i mi smo dobro pazili da se ne zbližavamo sa ženama. Jugoslovenke su bile mlade, zdrave i većinom veoma jedre. Nisu bile koketne. Shvatajući posledice s kojima bi se žene suočile, Amerikanci i Britanci su se strogo pridržavali Titovog naređenja. Pričalo se da je nekolicina naših ljudi imala snošaj na ostrvu tokom tih dugih meseci. Naravno, još se više proširila bolja glasina, da su dva ili tri starija Grka opsluživala našeg homoseksualca, A. Nijedna glasina nikada nije potvrđena. Jedva smo čekali da se vratimo u Italiju na malo opacupa."

Tekst: Ivan Ž.; Endrju Musalimas.

Fotograf: Džon Filips.
Datum: jul 1944.
Mesto: Komiža (Hvar), Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvori: John Phillips, Yugoslav Story, Jugoslovenska revija, Beograd, 1980, str. 62–65; Andrew S. Mousalimas, Greek-American Operational Group, Office of Strategic Services (OSS) – Memoirs of World War 2, Preservation of American Hellenic History, 2004, pogl. 4.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

15 January 2019

0417 | Press | Kroatische SS-Freiwilligen-Gebirgs-Division



The front page of the first issue of the Croatian SS Division's magazine, "Khanjar" (Handžar). The magazine was launched in July 1943 (when the unit began moving to France for training), with the aim of contributing to the ideological education of recruits. It consisted of two parts, textual and illustrative, and it was edited by the propaganda platoon of the division's political department (the texts were written in German and Croatian). It was named after the famous Turkish (Arabic) sabre, after which the division was named too, 10 months later. (The unit was originally designated Croatian SS Volunteer Division, then Croatian SS Volunteer Mountain Division, then 13th SS Volunteer Bosnian-Herzegovinian Mountain Division, Croatia – and in May 1944 it got its final designation: 13th Mountain Division of the Waffen-SS "Handschar", 1st Croatian.) In the upper left corner, next to the name of the magazine, there was the divisional insignia: a khanjar in hand in front of two Sig runes (symbol of the SS). (The insignia depicting a khanjar in a shield, which is today mistaken for the official insignia of the 13th SS Division, was actually designed after the war by Waffen-SS veterans, the same as most of the other SS divisional insignia known today.) The foreword to the magazine was written by the (first) divisional commander, SS-Standartenführer von Obwurzer: "Under the sign of khanjar, may our division's magazine help forge the spiritual unity of all commanders and men, which is essential for military fighting strength. May it clear political judgment and strengthen real love for the homeland. May it awaken a joyful pride in us, being members of a division of the Waffen-SS and serving our Führer Adolf Hitler as loyal soldiers in the fulfilment of his mission."

Text: Ivan Ž.

Sources: Handžar, Zagreb, 15.07.1943, p. 1; Zvonimir Bernwald, Muslime in der Waffen-SS – Erinnerungen an die bosnische Division Handžar 1943–1945, Ares Verlag, Graz, 2012, pp. 57–59, 329–412; George Lepre, Himmler's Bosnian Division – The Waffen-SS Handschar Division 1943–1945, Schiffer Military History, Atglen, 1997, pp. 44, 47; Bundesarchiv, NS 19/2601; ibid., RS 3-13/2; National Archives, RG 242, T-175, r. 108, 2631269; ibid., r. 111, 2635334; ibid., 2635362; SS divisional "shield insignia", Axis History Forum, 04.01.2018. File restoration: Ivan Ž.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Naslovna strana prvog broja "Handžara", časopisa Hrvatske SS-divizije. Časopis je pokrenut jula 1943. godine (kada je počelo i prebacivanje jedinice u Francusku, radi obuke), sa ciljem da pomogne u ideološkom obrazovanju regruta. Sastojao se iz dva dela, tekstualnog i ilustrovanog, a uređivao ga je propagandni vod političkog odeljenja divizije (tekstovi su pisani na nemačkom i hrvatskom). Časopis je nazvan po poznatoj turskoj (arapskoj) sablji, po kojoj je 10 meseci kasnije nazvana i sama divizija. (Jedinica je izvorno nazvana Hrvatska dobrovoljačka SS-divizija, zatim Hrvatska dobrovoljačka brdska SS-divizija, potom 13. dobrovoljačka bosansko-hercegovačka brdska SS-divizija, Hrvatska – a u maju 1944. dobija svoj konačni naziv: 13. brdska divizija SS-trupa "Handžar", 1. hrvatska.) U gornjem levom uglu, pored naziva časopisa, stajala je oznaka divizije: handžar u ruci ispred dve zig-rune (simbola SS-a). (Oznaku koja prikazuje handžar u štitu, koja se danas pogrešno smatra zvaničnom oznakom 13. SS-divizije, zapravo su osmislili posle rata veterani SS-trupa, kao i većinu ostalih danas poznatih oznaka SS-divizija.) Uvodnu reč za časopis napisao je (prvi) komandant divizije, SS-štandartenfirer fon Obvurcer: "Neka pod znakom handžara časopis naše divizije doprinese stvaranju duhovnog jedinstva celokupnog vođstva i ljudstva, što je neophodno za vojnu borbenu snagu. Neka bistri politički sud i jača pravu ljubav prema zavičaju. Neka u nama budi radostan ponos što smo pripadnici jedne divizije SS-trupa i što možemo našem fireru Adolfu Hitleru služiti kao verni vojnici u ispunjenju njegovog poslanja."

Tekst: Ivan Ž.

Izvori: Handžar, Zagreb, 15.07.1943, str. 1; Zvonimir Bernwald, Muslime in der Waffen-SS – Erinnerungen an die bosnische Division Handžar 1943–1945, Ares Verlag, Graz, 2012, str. 57–59, 329–412; George Lepre, Himmler's Bosnian Division – The Waffen-SS Handschar Division 1943–1945, Schiffer Military History, Atglen, 1997, str. 44, 47; Bundesarchiv, NS 19/2601; ibid., RS 3-13/2; National Archives, RG 242, T-175, r. 108, 2631269; ibid., r. 111, 2635334; ibid., 2635362; SS divisional "shield insignia", Axis History Forum, 04.01.2018. Restauracija fajla: Ivan Ž.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

12 January 2019

0416 | Photo | Jugoslovenska vojska u otadžbini



Death of Dimitrije Ljotić. Members of the Dinara Chetnik Division posing with the car in which Dimitrije Ljotić, former Minister of Justice of the Kingdom of Yugoslavia, founder of the Yugoslav National Movement "Zbor" and spiritual leader of the Serbian Volunteer Corps, lost his life the previous night. On 23 April 1945 (two weeks before the end of the war), accompanied by publicist Ratko Živadinović, engineer Svetolik Lazarević and judge Jovan Saračević, Ljotić left by car (at about 4 p.m.) from Villa del Nevoso, where he was in charge of the corps' training centre, for San Pietro di Gorizia, and the Dinara Chetnik Division Headquarters, to say goodbye to Patriarch Gavrilo and Bishop Nikolaj, who were leaving the zone the next day (the Operational Zone of the Adriatic Littoral, where they were invited to visit Serbian monarchist troops). Sitting behind the steering wheel was the owner of the vehicle, short-sighted Živadinović. Due to poor road conditions and additional problems, a trip that takes an hour today was stretched to five hours. Upon arriving in Aidussina (25 km from the destination), Ljotić's group was warned of the presence of Partisans. It was already dark. Despite the opposite advice, Ljotić decided to continue the journey – with headlights off, so that they would not be noticed. Approximately halfway between Aidussina and San Pietro, the car encountered a destroyed bridge and ended up in a nearby ditch. Ljotić was killed on the spot, Živadinović suffered serious injuries, of which he later died, and Lazarević broke his jaw and leg (Saračević was not injured). Ljotić's body was taken by the Dinara Chetniks to San Pietro the next day, where he was buried a day later.

Text: Ivan Ž.

Photographer: unknown.
Date: 24 April 1945.
Location: unknown (Gorizia), Italy.
Original caption: unknown.

Sources: Stevan Piroćanac, Srpski dobrovoljci 1941–1945 u reči i slici, Iskra, Northampton, 1991, p. 267; Borivoje M. Karapandžić, Građanski rat u Srbiji 1941–1945, Društvo Hilandar, Valjevo, 2010, pp. 377–381; Hermann Neubacher, Specijalni zadatak Balkan (trans. Nikola Živković), Službeni list SCG, Beograd, 2004, pp. 178, 182; Google Maps.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Pogibija Dimitrija Ljotića. Pripadnici Dinarske četničke divizije poziraju pored automobila u kojem je prethodne noći poginuo Dimitrije Ljotić, bivši ministar pravde Kraljevine Jugoslavije, osnivač Jugoslovenskog narodnog pokreta "Zbor" i duhovni vođa Srpskog dobrovoljačkog korpusa. Dana 23. aprila 1945. godine (dve nedelje pred kraj rata), u pratnji publiciste Ratka Živadinovića, inženjera Svetolika Lazarevića i sudije Jovana Saračevića, Ljotić je (oko 16 časova) pošao kolima iz Ilirske Bistrice, gde je upravljao korpusnim centrom za obuku, u Šempeter pri Gorici, u štab Dinarske četničke divizije, da se oprosti sa patrijarhom Gavrilom i vladikom Nikolajem, koji su sutradan napuštali zonu (Operativnu zonu Jadransko primorje, gde su bili pozvani u posetu srpskim monarhističkim trupama). Za volanom je sedeo vlasnik vozila, kratkovidi Živadinović. Zahvaljujući lošim putevima i dodatnim poteškoćama, putovanje koje danas traje sat vremena odužilo se na pet sati. Po pristizanju u Ajdovščinu (25 km od cilja), Ljotićeva grupa je upozorena na prisustvo partizana. Bio je već uveliko mrak. Uprkos odvraćanju, Ljotić je odlučio da se put nastavi – sa ugašenim farovima, da ne bi bili primećeni. Na otprilike pola puta između Ajdovščine i Šempetra, kola su naišla na porušeni most i završila u obližnjem jarku. Ljotić je na licu mesta poginuo, Živadinović je zadobio teške povrede, kojima je kasnije podlegao, a Lazarević je slomio vilicu i nogu (Saračević nije povređen). Ljotićevo telo su dinarski četnici sutradan preneli u Šempeter, gde je dan kasnije i sahranjen.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: nepoznat.
Datum: 24. april 1945.
Mesto: nepoznato (Gorica), Italija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvori: Stevan Piroćanac, Srpski dobrovoljci 1941–1945 u reči i slici, Iskra, Northampton, 1991, str. 267; Borivoje M. Karapandžić, Građanski rat u Srbiji 1941–1945, Društvo Hilandar, Valjevo, 2010, str. 377–381; Hermann Neubacher, Specijalni zadatak Balkan (prev. Nikola Živković), Službeni list SCG, Beograd, 2004, str. 178, 182; Google Maps.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

10 January 2019

0415 | Photo | 9. Panzer-Division



Operation 25. Members of the Italian "Cuneense" Division ecstatically greet their German comrades after capturing Debar, 11 April 1941. The officer wearing greatcoat with fur collar is Major Walter Gorn, commander of the I Battalion, 10th Rifle Regiment, 9th Armoured Division, whose battle group attacked the city from the east, crushing the Vardar Division's resistance and linking-up with the Italians, who were attacking from the west. For this achievement, on the Führer's birthday (nine days later), Major Gorn was awarded the highest German military decoration, the Knight's Cross. (Gorn ended the war as a major general and commander of the 710th Infantry Division. In the meantime, Oak Leaves and Swords were added to his Knight's Cross. He died in 1968, aged 70.)

Text: Ivan Ž.

Photographer: unknown.
Date: 11 April 1941.
Location: Debar (Gornji Debar), Yugoslavia.
Original caption: unknown.

Sources: Nationaal Archief, 27021A 082; NordicPhotos, via Pick Your Image, 518720; Velimir Terzić, Slom Kraljevine Jugoslavije 1941 – Uzroci i posledice poraza, Narodna knjiga, Beograd, 1982, bk 2, pp. 387, 412, 425; "Die Schwerter zum 30 Male verliehen – Oberst Walter Gorn, Kommandeur eines Panzer-Grenadier-Regiments, ausgezeichnet", Der oberschlesische Wanderer, Gleiwitz, 11.06.1943, p. 1; Walter Gorn, Lexikon der Wehrmacht. File restoration: Ivan Ž.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Operacija 25. Pripadnici italijanske divizije "Kunense" oduševljeno pozdravljaju svoje nemačke drugove posle zauzimanja Debra, 11. aprila 1941. godine. Oficir u šinjelu sa krznenim okovratnikom je major Valter Gorn, komandant I bataljona 10. streljačkog puka 9. oklopne divizije, čija je borbena grupa grad napala sa istoka, slomivši otpor Vardarske divizije i spojivši se sa Italijanima, koji su napadali sa zapada. Za ovaj podvig major Gorn je na firerov rođendan (devet dana kasnije) odlikovan najvišim nemačkim vojnim odlikovanjem, Viteškim krstom. (Gorn je rat završio kao general-major i komandant 710. pešadijske divizije. Njegov Viteški krst je u međuvremenu ukrašen hrastovim lišćem i mačevima. Umro je 1968, u svojoj 70. godini.)

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: nepoznat.
Datum: 11. april 1941.
Mesto: Debar (Gornji Debar), Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvori: Nationaal Archief, 27021A 082; NordicPhotos, via Pick Your Image, 518720; Velimir Terzić, Slom Kraljevine Jugoslavije 1941 – Uzroci i posledice poraza, Narodna knjiga, Beograd, 1982, knj. 2, str. 387, 412, 425; "Die Schwerter zum 30 Male verliehen – Oberst Walter Gorn, Kommandeur eines Panzer-Grenadier-Regiments, ausgezeichnet", Der oberschlesische Wanderer, Gleiwitz, 11.06.1943, str. 1; Walter Gorn, Lexikon der Wehrmacht. Restauracija fajla: Ivan Ž.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

08 January 2019

0414 | Photo | Der Führer



The Führer visits Maribor. The Führer and Chancellor of the Reich Adolf Hitler (centre) inspecting the additional bridge on the Drava (out of frame) from the remains of the State Bridge (destroyed by the Yugoslav troops) in Maribor, the largest city of Lower Styria (now part of the German Reich), nine days after the capitulation of the Kingdom of Yugoslavia (in the background: King Peter Square). Keeping him company (from left to right) are Gauleiter Dr Sigfried Uiberreither, Chief of Civil Administration in Lower Styria, SS-Obergruppenführer Martin Bormann, chief of staff to the Deputy Führer (Rudolf Heß), NSKK-Brigadeführer Albert Bormann, chief of Office I of the Chancellery of the Führer (Martin Bormann's younger brother), and SS-Obergruppenführer Dr Otto Dietrich, Press Chief of the Reich Government and State Secretary in the Propaganda Ministry.

Text: Ivan Ž.

Photographer: unknown.
Date: 26 April 1941.
Location: Maribor, Yugoslavia.
Original caption: unknown.

Sources: Bundesarchiv, Bild 121-0723, via Wikimedia Commons; Führerkanzlei, Axis Biographical Research; Gauleiter (R–Z), ibid.; Reichsleiter der NSDAP, ibid.; Otto Dietrich, Axis History Forum, 01.07.2004, p. 1; Führersonderzug, zeljeznice.net, 05.12.2008, p. 7; Franci Lazarini, Stari most (nekdanji Državni most), Likovna umetnost v prostoru mesta Maribor, 23.09.2014; Google Street View. File restoration: Ivan Ž.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Firer u poseti Mariboru. Firer i kancelar Rajha Adolf Hitler (sredina) razgleda pomoćni most na Dravi (van kadra) sa ostataka Državnog mosta (koji je srušila jugoslovenska vojska) u Mariboru, najvećem gradu Donje Štajerske (sada u sastavu Nemačkog Rajha), devet dana nakon kapitulacije Kraljevine Jugoslavije (u pozadini: Trg kralja Petra). Društvo mu prave (sleva nadesno) gaulajter dr Zigfrid Iberrajter, načelnik civilne uprave u Donjoj Štajerskoj, SS-obergrupenfirer Martin Borman, načelnik štaba zamenika firera (Rudolfa Hesa), NSKK-brigadefirer Albert Borman, načelnik odeljenja I Firerove kancelarije (mlađi brat Martina Bormana), i SS-obergrupenfirer dr Oto Ditrih, načelnik odeljenja za štampu Vlade Rajha i državni sekretar u Ministarstvu propagande.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: nepoznat.
Datum: 26. april 1941.
Mesto: Maribor, Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvori: Bundesarchiv, Bild 121-0723, via Wikimedia Commons; Führerkanzlei, Axis Biographical Research; Gauleiter (R–Z), ibid.; Reichsleiter der NSDAP, ibid.; Otto Dietrich, Axis History Forum, 01.07.2004, str. 1; Führersonderzug, zeljeznice.net, 05.12.2008, str. 7; Franci Lazarini, Stari most (nekdanji Državni most), Likovna umetnost v prostoru mesta Maribor, 23.09.2014; Google Street View. Restauracija fajla: Ivan Ž.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

06 January 2019

0413 | Obituary | Anton Diepold



An obituary for Anton "Toni" Diepold, a member of the SS Division "Prinz Eugen", killed in an Allied air raid on Lise (near Široki Brijeg), 14 August 1944. The obituary, published by the deceased's closest family, reads: "In endless love and eternal memory of my noble, kind-hearted husband, our beloved and caring dad, son, son-in-law, brother, brother-in-law and uncle, Toni Diepold, SS-Unterscharführer, born on 14 December 1911, killed on 14 August 1944, during an air raid at Lise (Croatia)." Diepold was born in Großmehring, Bavaria, he died in hospital in Široki Brijeg, and was buried at the cemetery in Mostar.

Text: Ivan Ž.

Sources: eBay, suum-cuique1712, Mar. 2015; Anton Diepold, Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge e. V. File restoration: Ivan Ž.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Osmrtnica za Antona "Tonija" Dipolda, pripadnika SS-divizije "Princ Eugen", poginulog u savezničkom vazdušnom napadu na Lise (kod Širokog Brijega) 14. avgusta 1944. godine. Na osmrtnici, koju je objavila pokojnikova najbliža porodica, stoji sledeći tekst: "U nepresušnoj ljubavi i za večno sećanje na mog plemenitog i dobrodušnog muža, našeg voljenog i brižnog tatu, sina, zeta, brata i ujaka, Tonija Dipolda, SS-unteršarfirera, rođenog 14. decembra 1911, poginulog 14. avgusta 1944, u jednom vazdušnom napadu kod Lisa (Hrvatska)." Dipold je rodom bio iz Grosmeringa u Bavarskoj, izdahnuo je u bolnici u Širokom Brijegu, a sahranjen je na groblju u Mostaru.

Tekst: Ivan Ž.

Izvori: eBay, suum-cuique1712, mart 2015; Anton Diepold, Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge e. V. Restauracija fajla: Ivan Ž.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

0412 | Photo | Höherer SS- und Polizeiführer Adriatisches Küstenland



Operation "Bozen". Members of the I Battalion, Police Regiment Bozen, depart from the village of Jelušići, leaving it in flames. On 5 April 1944, in northern Kastavština (Kastav area), the policemen from South Tyrol torched (and looted) the villages of Jelovičani, Jelušići and Turki, for collaborating with the Partisans. They named the operation symbolically, after their hometown, Bozen (Bolzano, the capital of South Tyrol).

Text: Ivan Ž.

Photographer: Urban Rienzner.
Date: 5 April 1944.
Location: Jelušići (Kastav), Yugoslavia.
Original caption: unknown.

Sources: Bundesarchiv, Bild 101I-005-0046-06, via Wikimedia Commons; Südtiroler Landesarchiv, ArRIENZ0000062FSP105; Vjesnik Historijskog arhiva u Rijeci, Državni arhiv u Rijeci, 1963–1964, vol. VIII–IX, p. 658; Vjesnik historijskih arhiva u Rijeci i Pazinu, Historijski arhiv Rijeka, Historijski arhiv Pazin, 1988, vol. XXX, p. 152; SS-Polizei-Regiment Bozen, Lexikon der Wehrmacht; Sjećanje na Lipu – 269 ubijenih (30.4.1944), Lokalpatrioti Rijeka, 26.07.2011, p. 4; Google Street View.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Operacija "Bocen". Pripadnici I bataljona Policijskog puka Bocen napuštaju selo Jelušiće, ostavljajući ga u plamenu. Dana 5. aprila 1944. godine, zbog saradnje sa partizanima, policajci iz Južnog Tirola su u severnoj Kastavštini spalili (i opljačkali) sela Jelovičane, Jelušiće i Turke. Operaciju su nazvali simbolično, po svom sedištu, Bocenu (glavnom gradu Južnog Tirola).

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Urban Rijencner.
Datum: 5. april 1944.
Mesto: Jelušići (Kastav), Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvori: Bundesarchiv, Bild 101I-005-0046-06, via Wikimedia Commons; Südtiroler Landesarchiv, ArRIENZ0000062FSP105; Vjesnik Historijskog arhiva u Rijeci, Državni arhiv u Rijeci, 1963–1964, tom VIII–IX, str. 658; Vjesnik historijskih arhiva u Rijeci i Pazinu, Historijski arhiv Rijeka, Historijski arhiv Pazin, 1988, tom XXX, str. 152; SS-Polizei-Regiment Bozen, Lexikon der Wehrmacht; Sjećanje na Lipu – 269 ubijenih (30.4.1944), Lokalpatrioti Rijeka, 26.07.2011, str. 4; Google Street View.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

03 January 2019

0411 | Photo | SS-Standarte "Kurt Eggers"



Dutch SS volunteer Hugo Kemps (born in Willebroek, Belgium) posing for a souvenir photo in a Bosnian village (Visoko district), displaying his big wristwatch, "SS War Correspondent" (SS-Kriegsberichter) cuff title and mountain troops insignia (edelweiss). As a member of the SS War Correspondent Battalion (since November 1943: SS Regiment "Kurt Eggers"), this 23-year-old lad was attached to the "Prinz Eugen" Division, taking some of the most memorable photographs of this unit. For "exemplary conduct before the enemy, in operations in the Sutjeska valley and before Pelješac", he was awarded the Bronze Medal of Poglavnik Ante Pavelić for Bravery. He survived the war and died at the age of 82.

Text: Ivan Ž.

Photographer: unknown.
Date: December 1943.
Location: unknown (Visoko), Yugoslavia.
Original caption: unknown.

Sources: National Archives, 242-JRP-40-54-71; Nationaal Archief, 900-3414; Bundesarchiv, RS 16; eBay, e3f43, Nov. 2010; Hugo Florimond Justine Raymond Pierre Kemps, kemps.voorouders.net. File restoration: Ivan Ž.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Holandski SS-dobrovoljac Hugo Kemps (rodom iz Vilebruka u Belgiji) pozira za uspomenu u jednom bosanskom selu (u Visočkom srezu), pokazujući svoj veliki ručni sat, traku s natpisom "Ratni dopisnik SS-a" (SS-Kriegsberichter) i oznaku brdskih jedinica (runolist). Kao pripadnik Ratno-dopisničkog SS-bataljona (od novembra 1943: SS-puk "Kurt Egers"), ovaj dvadesettrogodišnji mladić bio je priključen "Princ Eugen" diviziji, i autor je nekih od najupečatljivijih fotografija ove jedinice. Za "uzorno držanje pred neprijateljem, u borbama u dolini Sutjeske i pred Pelješcem", odlikovan je Bronzanom medaljom poglavnika Ante Pavelića za hrabrost. Preživeo je rat i preminuo u 82. godini života.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: nepoznat.
Datum: decembar 1943.
Mesto: nepoznato (Visoko), Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvori: National Archives, 242-JRP-40-54-71; Nationaal Archief, 900-3414; Bundesarchiv, RS 16; eBay, e3f43, nov. 2010; Hugo Florimond Justine Raymond Pierre Kemps, kemps.voorouders.net. Restauracija fajla: Ivan Ž.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

0410 | Photo | Narodnooslobodilačka vojska Jugoslavije



Operation "Black". An elderly Partisan, a prisoner of the SS Division "Prinz Eugen", looking away from SS photographer's camera, trying to remain calm and dignified. Seen in the background is a wide smile of one of his guards, who were ordered to treat the captured Partisans as arrestees, and not as prisoners of war (i.e. killing prisoners would not be considered a war crime). The old man's fate is unknown.

Text: Ivan Ž.

Photographer: Hugo Kemps.
Date: June 1943.
Location: unknown (Foča), Yugoslavia.
Original caption: unknown.

Sources: National Archives, 242-JRP-41-20-6; ibid., RG 242, T-315, r. 2154, 001415. File restoration: Ivan Ž.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Operacija "Crno". Stari čiča-partizan, zarobljenik SS-divizije "Princ Eugen", odvraća pogled od objektiva esesovskog fotografa, trudeći se da zadrži pribranost i dostojanstvo. U pozadini se nazire široki osmeh jednog od njegovih čuvara, kojima je naređeno da sa zarobljenim partizanima postupaju kao sa uhapšenicima, a ne kao sa ratnim zarobljenicima (tj. ubistvo zarobljenika neće biti smatrano ratnim zločinom). Starčeva sudbina nije poznata.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Hugo Kemps.
Datum: jun 1943.
Mesto: nepoznato (Foča), Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvori: National Archives, 242-JRP-41-20-6; ibid., RG 242, T-315, r. 2154, 001415. Restauracija fajla: Ivan Ž.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.