27 June 2016

0174 | Photo | Deutsche Volksgruppe im Banat und in Serbien



A Banat German conference regarding the X-ray examination of the population. Volksgruppenführer Dr Sepp Janko speaks (in the background, an SS orchestra waits for its turn to perform). The room is covered with swastika flags, and the stage is supplemented with pagan symbols: the Man rune (life), on the sides, and, at the central spot, the Odal rune with sword and wheat ears (blood and soil), the symbol of the Banat Germans.

Text: Ivan Ž.

Photographer: Homann, SS War Correspondent Battalion.
Date: summer/autumn 1942.
Location: unknown (district of Veliki Bečkerek), Yugoslavia.
Original caption: unknown.

File source: National Archives, 242-JRP-34-17-14A.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files – using text without crediting the original author – using files and information for political propaganda and commercial purposes.

Index | Sources 


Skup banatskih Nemaca povodom rendgenskog pregleda stanovništva. Govor drži folksgrupenfirer dr Zep Janko (u pozadini, SS-orkestar čeka svoj red za nastup). Prostorija je okićena zastavama sa kukastim krstom, a bina upotpunjena paganskim simbolima: runom man (život), sa strana, a na centralnom mestu runom odal sa mačem i klasjem pšenice (krv i tlo), simbolom banatskih Nemaca.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Homan, Ratnodopisnički bataljon SS-a.
Datum: leto/jesen 1942.
Mesto: nepoznato (srez Velikobečkerečki), Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvor fajla: National Archives, 242-JRP-34-17-14A.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova – korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora – korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

0173 | Photo | Unidentified



Ethnic Germans from Bačka, SS volunteers, pose cutting bacon from their homeland (with knives of different sizes), after swearing an oath to Adolf Hitler. Over 20000 Bačka Germans served in the Waffen-SS; they also formed their own division near the end of the war, nicknamed "Bačka" (31st SS Grenadier Division).

Text: Ivan Ž.

Photographer: Heinrich Rose, SS Regiment "Kurt Eggers".
Date: 1943/1944.
Location: unknown.
Original caption: "Ethnic Germans from Hungary in the Waffen-SS. Today, on the oath day, the bacon from home must give away a decent piece. The three ethnic German volunteers from Bačka smile in anticipation of the upcoming enjoyment."

File source: Michael Gaißmair.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files – using text without crediting the original author – using files and information for political propaganda and commercial purposes.

Index | Sources 


Folksdojčeri iz Bačke, SS-dobrovoljci, poziraju sekući slaninu iz rodnog kraja (noževima različitih veličina), posle polaganja zakletve Adolfu Hitleru. Preko 20000 bačkih Nemaca služilo je u SS-trupama; pred kraj rata su formirali i sopstvenu diviziju, koja je dobila nadimak "Bačka" (31. grenadirska SS-divizija).

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Hajnrih Roze, SS-puk "Kurt Egers".
Datum: 1943/1944.
Mesto: nepoznato.
Originalni natpis: "Folksdojčeri iz Mađarske u SS-trupama. Danas, na dan zakletve, slanina od kuće mora odvojiti jedno pristojno parče. Trojica folksdojčerskih dobrovoljaca iz Bačke osmehuju se u iščekivanju užitka koji sledi."

Izvor fajla: Michael Gaißmair.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova – korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora – korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

0172 | Photo | Unidentified



Josef Höger, a German from Syrmia (from Nova Pazova). He served in Finland, in the 6th SS Mountain Division "Nord", and then in Ukraine, in the 14th SS Grenadier Division (in its Veterinary Company). He was awarded the Iron Cross 2nd Class, after the battle of Brody (in which the Ukrainian SS division was almost completely destroyed).

Text: Ivan Ž.

Photographer: unknown.
Date: 1942/1943.
Location: unknown.
Original caption: unknown.

File source: eMedals, G15839.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files – using text without crediting the original author – using files and information for political propaganda and commercial purposes.

Index | Sources 


Jozef Heger, Nemac iz Srema (iz Nove Pazove). Služio je u Finskoj, u 6. brdskoj SS-diviziji "Sever", a potom i u Ukrajini, u 14. grenadirskoj SS-diviziji (u veterinarskoj četi). Odlikovan je Gvozdenim krstom II reda, posle bitke za Brodi (u kojoj je ukrajinska SS-divizija skoro potpuno uništena).

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: nepoznat.
Datum: 1942/1943.
Mesto: nepoznato.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvor fajla: eMedals, G15839.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova – korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora – korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

20 June 2016

0171 | Photo | 7. SS-Freiwilligen-Gebirgs-Division "Prinz Eugen"



Operation "Daredevil". Members of the 4th Battery, Artillery Regiment, SS Division "Prinz Eugen" (subordinated to the 14th SS Regiment during the operation), on the move in Montenegro. As usual, the (disassembled) guns are carried by horses and mules.

Text: Ivan Ž.

Photographer: Ernst A. Zwilling, Air Force War Correspondent Battalion South-East.
Date: July 1944.
Location: unknown, Yugoslavia.
Original caption: unknown.

File source: Narodowe Archiwum Cyfrowe, 2-559.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files – using text without crediting the original author – using files and information for political propaganda and commercial purposes.

Index | Sources 


Operacija "Drznik". Pripadnici 4. baterije artiljerijskog puka SS-divizije "Princ Eugen" (tokom operacije podređene 14. SS-puku) u pokretu u Crnoj Gori. Po običaju, (rasklopljene) topove prenose konji i mule.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Ernst A. Cviling, Ratnodopisnički vazduhoplovni bataljon Jugoistok.
Datum: jul 1944.
Mesto: nepoznato, Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvor fajla: Narodowe Archiwum Cyfrowe, 2-559.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova – korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora – korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

14 June 2016

0170 | Photo | Oflag VI C



Oflag VI C. Captured Yugoslav officers posing for a photo in Oflag VI C, in Osnabrück (kneeling second from the left is Second Lieutenant Dragomir Petronijević). This POW camp was very unusual for Nazi Germany. Namely, while only five Jews saw the end of the war in the city of Osnabrück itself, over 400 captured officers of Jewish origin, allegedly, lived protected from the Holocaust in the camp during the war. Unlike in the rest of Germany and occupied Europe, they were able to celebrate their holidays, to have a rabbi, learn Hebrew, and they were even given a barrack to use as a synagogue. They buried their deceased in the city's Jewish cemetery, in public, wearing Yugoslav uniforms, but according to their rites, and escorted by German soldiers. At the same time, also with a German escort, the local Jews, civilians – were deported to death camps. However, the general German behaviour towards inmates and the situation in the Osnabrück camp were bad (already during the invasion, Hitler ordered that "Serbian prisoners of war, especially officers, as agreement-breakers, are to be treated badly"). The food was terrible, and the unnecessary, very serious incidents occurred frequently: shootings at prisoners by the guards for trifles, and actual murders (even a general was killed). Above all, the camp was bombed by the Allies; in the British air attack on Osnabrück on 6 December 1944, over a hundred captured Yugoslav officers were killed. The situation among the inmates themselves was not great either; there were hostilities and divisions, the same as back home: communists, monarchists... After the war, many Serbian prisoners decided rather to stay here, in the city where they were imprisoned, than to return to their fatherland under the new regime. They also founded a Serbian Orthodox community, which still lives on in Osnabrück.

Text: Ivan Ž.

Photographer: unknown.
Date: unknown.
Location: Osnabrück, Germany.
Original caption: no caption.

File source: Petronijević Family Archive.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files – using text without crediting the original author – using files and information for political propaganda and commercial purposes.

Index | Sources 


Oflag VI C. Zarobljeni jugoslovenski oficiri poziraju za fotografiju u Oflagu VI C, u Osnabriku (drugi sleva kleči potporučnik Dragomir Petronijević). Ovaj zarobljenički logor bio je veoma neuobičajen za nacističku Nemačku. Naime, dok je u samom gradu Osnabriku kraj rata doživelo samo pet Jevreja, u logoru je, navodno, tokom rata zaštićeno od Holokausta živelo preko 400 zarobljenih oficira jevrejskog porekla. Za razliku od ostatka Nemačke i okupirane Evrope, ovde im je bilo omogućeno da slave svoje praznike, da imaju rabina, uče hebrejski, a čak su i jednu baraku dobili da koriste kao sinagogu. Svoje preminule su sahranjivali na gradskom jevrejskom groblju, javno, noseći jugoslovenske uniforme, a po svojim običajima, i uz pratnju nemačkih vojnika. U isto vreme, takođe uz nemačku pratnju, lokalni Jevreji, civili – deportovani su u logore smrti. Međutim, opšte ponašanje Nemaca prema logorašima i stanje u osnabričkom logoru su bili loši (Hitler je još za vreme invazije naredio da se "sa srpskim ratnim zarobljenicima, posebno oficirima, kao prekršiocima sporazuma, ima postupati loše"). Hrana je bila očajna, a dolazilo je često i do bespotrebnih, vrlo ozbiljnih incidenata: pucanja na zarobljenike od strane stražara zbog sitnica, pa i ubistava (čak je jedan general ubijen). Povrh svega, logor su bombardovali Saveznici; u britanskom vazdušnom napadu na Osnabrik 6. decembra 1944. godine, izginulo je preko stotinu zarobljenih jugoslovenskih oficira. Ni među samim logorašima stanje nije bilo sjajno; postojala su neprijateljstva i podele, kao i kod kuće: komunisti, monarhisti... Posle rata, mnogi srpski zarobljenici odlučili su radije da ostanu ovde, u gradu u kojem su bili zatočeni, nego da se vrate u otadžbinu pod novom vlašću. Osnovali su i srpsku pravoslavnu zajednicu, koja u Osnabriku živi i danas.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: nepoznat.
Datum: nepoznat.
Mesto: Osnabrik, Nemačka.
Originalni natpis: bez natpisa.

Izvor fajla: Arhiva porodice Petronijević.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova – korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora – korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

06 June 2016

0169 | Photo | Hochgebirgsschule der Waffen-SS



High Mountain School of the Waffen-SS. A member of the SS Division "Prinz Eugen" waxes his skis during the high mountain training. The school was headed by SS-Standartenführer Eberhard von Quirsfeld, who previously also served in the "Prinz Eugen" Division, and was responsible for the formation of its Artillery Regiment.

Text: Ivan Ž.

Photographer: Eugen Fink, SS War Correspondent Battalion.
Date: 1943.
Location: Neustift im Stubaital (district of Innsbruck), Germany.
Original caption: unknown.

File source: National Archives, 242-JRP-22-54-8.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files – using text without crediting the original author – using files and information for political propaganda and commercial purposes.

Index | Sources 


Visokobrdska škola SS-trupa. Pripadnik SS-divizije "Princ Eugen" premazuje voskom svoje skije tokom visokobrdske obuke. Ovom školom je upravljao SS-štandartenfirer Eberhard fon Kvirsfeld, koji je prethodno takođe služio u "Princ Eugen" diviziji, i bio zadužen za formiranje njenog artiljerijskog puka.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Ojgen Fink, Ratnodopisnički bataljon SS-a.
Datum: 1943.
Mesto: Nojštift u dolini Štubaj (okrug Inzbruk), Nemačka.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvor fajla: National Archives, 242-JRP-22-54-8.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova – korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora – korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

0168 | Photo | 369. (kroatische) Infanterie-Division



With a map in his lap, a handset in one hand and a magnifier in the other, the commander of the "Devil's Division", Major General Fritz Neidholdt, plans his next move.

Text: Ivan Ž.

Photographer: Meyer, 690th Propaganda Company.
Date: 1943.
Location: unknown, Yugoslavia.
Original caption: unknown.

File source: Nationaal Archief, 29029 027.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files – using text without crediting the original author – using files and information for political propaganda and commercial purposes.

Index | Sources 


Sa kartom u krilu, telefonskom slušalicom u jednoj ruci i lupom u drugoj, komandant "Vražje divizije", general-major Fric Najdholt, planira svoj sledeći potez.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Majer, 690. propagandna četa.
Datum: 1943.
Mesto: nepoznato, Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvor fajla: Nationaal Archief, 29029 027.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova – korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora – korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

02 June 2016

0167 | Photo | Zollgrenzschutz Serbien



An example of the falsification of history by the Yugoslav postwar regime; the caption in the Museum of Yugoslav History for this photograph reads: "German-Ljotić-men's kangaroo court in Užice, 1942." Historian Vlado Strugar was even more precise: "German military court, in the presence of soldiers of the collaborationist Serbian State Guard (standing on the left), interrogating a member of the People's Liberation Movement (seated on the left end)." In reality, the photo shows German customs guards (their characteristic insignia is clearly visible) and Serbian border guards, with two men in civilian clothes and a German NCO, obviously at one of the borders of Serbia. Except for the clerk, everyone at the table is drinking rakia (a small rakia glass is clearly seen in front of everyone), which certainly is not a custom in any court, let alone a kangaroo one. Opposite of the two German customs guards (the alleged judge and court clerk), in the spot where a possible suspect would sit, actually sits a Serbian border guard. The civilian (the alleged member of the People's Liberation Movement) sits discreetly on the side; opposite him is another civilian, who is covered – but his hat can be seen, placed on the table, right under German noses (such a commotion would also be unimaginable at any trial). Also, next to the civilian – whose hands are free – a weapon had been casually placed down.

Text: Ivan Ž.

Photographer: unknown.
Date: unknown.
Location: unknown, Yugoslavia.
Original caption: unknown.

File source: Muzej istorije Jugoslavije / Znaci, 10696.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files – using text without crediting the original author – using files and information for political propaganda and commercial purposes.

Index | Sources 


Jedan od primera lažiranja istorije od strane jugoslovenskog posleratnog režima; natpis u Muzeju istorije Jugoslavije za ovu fotografiju glasi: "Nemačko-ljotićevski preki sud u Užicu, 1942." Istoričar Vlado Strugar bio je još precizniji: "Nemački vojni sud, u prisustvu vojnika kolaboracionističke Srpske državne straže (stoje sleva), saslušava pripadnika narodnooslobodilačkog pokreta (sedi krajnji levo)." U stvarnosti, na slici su nemački carinici (njihove karakteristične oznake jasno su vidljive) i srpski graničari, sa dva čoveka u civilu i jednim nemačkim podoficirom, očigledno na jednoj od granica Srbije. Osim pisara, svi koji su za stolom piju rakiju (ispred svakoga se jasno vidi čašica), što svakako nije običaj na bilo kojem sudu, ponajmanje prekom. Naspram dvojice nemačkih carinika (navodnog sudije i zapisničara), na mestu na kojem bi sedeo eventualni osumnjičeni, sedi zapravo srpski graničar. Civil (navodni pripadnik NOP-a) sedi neupadljivo sa strane; prekoputa njega nalazi se još jedan civil, koji je zaklonjen – ali se vidi njegov šešir, ostavljen na stolu, Nemcima pod nosom (takva bi komocija takođe bila nezamisliva na bilo kakvom suđenju). Takođe, pored civila – kome su ruke slobodne – nehajno je odloženo oružje.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: nepoznat.
Datum: nepoznat.
Mesto: nepoznato, Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvor fajla: Muzej istorije Jugoslavije / Znaci, 10696.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova – korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora – korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

01 June 2016

0166 | Photo | SS-Freiwilligen-Division "Prinz Eugen"



Operation "Kopaonik". The ethnic German SS Division "Prinz Eugen" goes into its first action (goal: destruction of the Chetnik Rasina Corps Headquarters). The operation is supervised by (from left to right) SS-Gruppenführer Artur Phleps, division commander, SS-Gruppenführer August Meyszner, SS and Police Commander in Serbia, and SS-Standartenführer Stefan Hedrich, infantry commander and deputy division commander (seen on the far right is SS-Untersturmführer Anton Wickl, commander of the war correspondent platoon). In the background: troops of Battle Group South (the building seen in the distance is known today as the Army Club).

Text: Ivan Ž.

Photographer: Homann, SS War Correspondent Battalion.
Date: October 1942.
Location: unknown (district of Studenica), Yugoslavia.
Original caption: unknown.

File source: National Archives, 242-JRP-34-24-13A.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files – using text without crediting the original author – using files and information for political propaganda and commercial purposes.

Index | Sources 


Operacija "Kopaonik". Folksdojčerska SS-divizija "Princ Eugen" polazi u svoju prvu akciju (cilj: uništenje štaba četničkog Rasinskog korpusa). Operaciju nadgledaju (sleva nadesno) SS-grupenfirer Artur Fleps, komandant divizije, SS-grupenfirer August Majsner, komandant SS-a i policije u Srbiji, i SS-štandartenfirer Štefan Hedrih, komandant pešadije i zamenik komandanta divizije (sasvim desno se vidi SS-unteršturmfirer Anton Vikl, komandir ratnodopisničkog voda). U pozadini: trupe Borbene grupe Jug (zgrada koja se vidi u daljini danas je poznata kao Vojni dom).

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Homan, Ratnodopisnički bataljon SS-a.
Datum: oktobar 1942.
Mesto: nepoznato (srez Studenički), Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvor fajla: National Archives, 242-JRP-34-24-13A.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova – korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora – korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.