12 August 2019

0445 | Photo | SS-Kriegsberichter-Abteilung



SS Division "Prinz Eugen" gets a war correspondent platoon. SS-Untersturmführer Viktor Brack (far left), assistant quartermaster of the "Prinz Eugen" Division (previously organiser of the euthanasia programme in Germany), inspects vehicles of the 8th Platoon, SS War Correspondent Battalion (attached to the division headquarters), accompanied by the platoon commander, SS-Untersturmführer Anton Wickl. The pictured vehicle is a Soviet BA-20 armoured car (Бронеавтомобиль БА-20), captured on the Eastern Front. (The Soviet machine did not last long in the mountainous Balkans; it fell down an icy slope in Bosnia and Herzegovina, at the beginning of the next year, during Operation "White".)

Text: Ivan Ž.

Photographer: Homann, SS War Correspondent Battalion.
Date: 1942.
Location: unknown, Yugoslavia.
Original caption: unknown.

Sources: National Archives, 242-JRP-34-12-21; ibid., 242-JRP-82-17; Omer Bartov (ed.), The Holocaust – Origins, Implementation, Aftermath, Taylor & Francis e-Library, 2001, p. 67. File restoration: Ivan Ž.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



SS-divizija "Princ Eugen" dobija ratnodopisnički vod. SS-unteršturmfirer Viktor Brak (sasvim levo), pomoćnik načelnika pozadine "Princ Eugen" divizije (prethodno organizator programa eutanazije u Nemačkoj), vrši inspekciju vozila 8. voda Ratnodopisničkog bataljona SS-a (priključenog štabu divizije), u pratnji komandira voda, SS-unteršturmfirera Antona Vikla. Vozilo na slici je sovjetski oklopni automobil BA-20 (Бронеавтомобиль БА-20), zaplenjen na Istočnom frontu. (Sovjetski oklopnjak nije dugo izdržao na brdovitom Balkanu; survao se niz jednu zaleđenu strminu u Bosni i Hercegovini, početkom sledeće godine, za vreme operacije "Belo".)

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Homan, Ratnodopisnički bataljon SS-a.
Datum: 1942.
Mesto: nepoznato, Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvori: National Archives, 242-JRP-34-12-21; ibid., 242-JRP-82-17; Omer Bartov (ured.), The Holocaust – Origins, Implementation, Aftermath, Taylor & Francis e-Library, 2001, str. 67. Restauracija fajla: Ivan Ž.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

05 August 2019

0444 | Photo | Jugoslovenska armija



Syrmian Front. Members of the I Krajina Brigade (V Division) attending close-quarter anti-tank combat training at an improvised training ground in Erdevik. A brave (and even smiling) volunteer demonstrates to his reluctant comrades how to calmly and fearlessly wait for the tank in a trench. (Tanks were still a relatively new weapon in World War II, and many people, especially from rural areas, never had a chance to see one, even in pictures.) The tank passing over the volunteer's head is a French Hotchkiss H39, seized from the Germans. Still visible on its turret is a large German beam cross (Balkenkreuz), which was overpainted with a proletarian five-pointed star (with a sickle and hammer in the centre). Pictured on the far left is Joco Stefanović, political commissar of the I battalion.

Text: Ivan Ž.

Photographer: unknown.
Date: March 1945.
Location: Erdevik (district of Ilok), Yugoslavia.
Original caption: unknown.

Sources: Slobodan Špegar Špego, Ilustrovana monografija Prve krajiške udarne proleterske brigade, Skupština opštine Prijedor, 1986, p. 281; Milorad Gončin, Stevo Rauš, Prva krajiška udarna brigada, Vojnoizdavački zavod, Beograd, 1981, p. 327; Kirsche, "Bosniaken sehen ihren ersten Panzer", Litzmannstädter Zeitung, 11.06.1943, p. 1. File restoration: Ivan Ž.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Sremski front. Pripadnici I krajiške brigade (V divizije) prisustvuju obuci iz bliske protivoklopne borbe na improvizovanom poligonu u Erdeviku. Jedan hrabri (čak i nasmejani) dobrovoljac pokazuje svojim suzdržanim drugovima kako se tenk pribrano i bez bojazni sačekuje u rovu. (Tenkovi su i u Drugom svetskom ratu još uvek bili relativno novo oruđe, i mnogi ljudi, posebno iz ruralnih krajeva, nisu imali priliku da ih vide čak ni na slici.) Tenk koji prelazi dobrovoljcu preko glave je francuski Hočkis H-39, zaplenjen od Nemaca. Na njegovoj kupoli još uvek se vidi veliki nemački gredasti krst (Balkenkreuz), preko kojeg je nacrtana proleterska petokraka (sa srpom i čekićem u sredini). Sasvim levo na slici vidi se Joco Stefanović, politički komesar I bataljona.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: nepoznat.
Datum: mart 1945.
Mesto: Erdevik (srez Iločki), Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvori: Slobodan Špegar Špego, Ilustrovana monografija Prve krajiške udarne proleterske brigade, Skupština opštine Prijedor, 1986, str. 281; Milorad Gončin, Stevo Rauš, Prva krajiška udarna brigada, Vojnoizdavački zavod, Beograd, 1981, str. 327; Kirsche, "Bosniaken sehen ihren ersten Panzer", Litzmannstädter Zeitung, 11.06.1943, str. 1. Restauracija fajla: Ivan Ž.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

31 July 2019

0443 | Photo | SS-Freiwilligen-Division "Prinz Eugen"



Operation "Black". A pack animal train of the SS Division "Prinz Eugen" (the troops commanded by SS-Standartenführer Schmidhuber) passing by a Partisan corpse, on the way from Mratinje to Ćurevo (the final phase of the operation). Lying on the killed opponent's body is his symbolically smashed and tossed rifle, signifying his defeat.

Text: Ivan Ž.

Photographer: Kollik, SS War Correspondent Battalion.
Date: June 1943.
Location: unknown, Yugoslavia.
Original caption: unknown.

Sources: National Archives, 242-JRP-45-48-33A; Jovo Popović, Vješala za generale, Stvarnost, Zagreb, 1986, p. 180; Otto Kumm, Prinz Eugen – The History of the 7th SS Mountain Division "Prinz Eugen" (trans. Joseph Welsh), J. J. Fedorowicz Publishing Inc., Winnipeg, 1995, p. 303. File restoration: Ivan Ž.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Operacija "Crno". Kolona tovarnih grla SS-divizije "Princ Eugen" (trupa pod komandom SS-štandartenfirera Šmidhubera) prolazi pored leša jednog partizana, na putu od Mratinja ka Ćurevu (u završnoj fazi operacije). Na telo ubijenog protivnika simbolično je bačena njegova u znak poraza slomljena puška.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Kolik, Ratnodopisnički bataljon SS-a.
Datum: jun 1943.
Mesto: nepoznato, Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvori: National Archives, 242-JRP-45-48-33A; Jovo Popović, Vješala za generale, Stvarnost, Zagreb, 1986, str. 180; Otto Kumm, Prinz Eugen – The History of the 7th SS Mountain Division "Prinz Eugen" (prev. Joseph Welsh), J. J. Fedorowicz Publishing Inc., Winnipeg, 1995, str. 303. Restauracija fajla: Ivan Ž.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

19 July 2019

0442 | Photo | Populace



Operation "Daredevil". Distrustful like feral kittens, little Montenegrins wearing opanci shoes observe the German photographer, keeping, just in case, their distance from the strange man with a flying eagle on his uniform. The photo was taken by Second Lieutenant Ernst A. Zwilling of the Air Force War Correspondent Battalion South-East (a pointy-faced man with small eyes and a Roman nose), who accompanied the German-Albanian troops during the new anti-partisan operation, named "Daredevil". The operation ended with the massacre of 428 inhabitants of the village of Velika – among whom there were kids just like these in the photo (and younger). The fate of the pictured children, however, is not known.

Text: Ivan Ž.

Photographer: Ernst A. Zwilling, Air Force War Correspondent Battalion South-East.
Date: July 1944.
Location: unknown (district of Andrijevica), Yugoslavia.
Original caption: unknown.

Sources: ECPAD, LFT SO F2680 L13; Pavle Dželetović Ivanov, 21. SS-divizija "Skenderbeg", Nova knjiga, Beograd, 1987, p. 193; "Ernst A. Zwilling – 'White Hunter'", Die Wildente, Hamburg, Aug. 1966, pp. 15–16. File restoration: Ivan Ž.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Operacija "Drznik". Nepoverljivi poput divljih mačića, mali Crnogorci u opancima posmatraju nemačkog fotografa, držeći se, za svaki slučaj, podalje od tog čudnog čike sa letećim orlom na uniformi. Fotografiju je snimio potporučnik Ernst A. Cviling iz Ratnodopisničkog vazduhoplovnog bataljona Jugoistok (čovek špicastog lica, sitnih očiju i orlovskog nosa), koji je pratio nemačko-albanske trupe u novoj protivustaničkoj operaciji, nazvanoj "Drznik". Operacija je završena pokoljem 428 stanovnika sela Velike – među kojima je bilo i mališana kao ovih na slici (a i mlađih). Sudbina dece sa fotografije, međutim, nije poznata.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Ernst A. Cviling, Ratnodopisnički vazduhoplovni bataljon Jugoistok.
Datum: jul 1944.
Mesto: nepoznato (srez Andrijevički), Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvori: ECPAD, LFT SO F2680 L13; Pavle Dželetović Ivanov, 21. SS-divizija "Skenderbeg", Nova knjiga, Beograd, 1987, str. 193; "Ernst A. Zwilling – 'White Hunter'", Die Wildente, Hamburg, avg. 1966, str. 15–16. Restauracija fajla: Ivan Ž.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

12 July 2019

0441 | Photo | 1. Kosaken-Division



Parade of the 1st Cossack Division in Zagreb. Lieutenant Colonel Paul von Wolff, commander of the 4th Kuban Cossack Regiment, salutes the division commander, Major General Helmuth von Pannwitz (wearing a grey papakha), at the end of the parade, at the Ban Jelačić Square. Standing next to von Pannwitz are Colonel Alexander von Bosse, commander of the I Cossack Brigade (wearing a white papakha), and Infantry General Edmund Glaise von Horstenau, German Plenipotentiary General in Croatia (closest to the camera). In addition to the Cossack hat (kubanka), von Wolff wears a traditional Cossack coat – cherkesska, with German medals on his chest (an Iron Cross 1st Class and a Tank Badge) and with Cossack cold weapons hanging off his belt (a kinzhal and a shashka).

Text: Ivan Ž.

Photographer: unknown.
Date: 18 March 1944.
Location: Zagreb, Yugoslavia.
Original caption: unknown.

Sources: ECPAD, DAT 1886 L12; Erich Kern, General von Pannwitz und seine Kosaken, Plesse-Verlag, Göttingen, 1963, p. 99; David Littlejohn, Foreign Legions of the Third Reich, R. James Bender Publishing, San Jose, California, 1994, vol. IV, pp. 300–301; Oberst Alexander von Bosse, Wehrmacht Awards Forum, 26.08.2012, p. 1. File restoration: Ivan Ž.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Parada 1. kozačke divizije u Zagrebu. Potpukovnik Paul fon Volf, komandant 4. kubanskog kozačkog puka, salutira komandantu divizije, general-majoru Helmutu fon Panvicu (sa sivom papahom), na kraju parade, na Trgu bana Jelačića. Pored fon Panvica stoje pukovnik Aleksander fon Bose, komandant I kozačke brigade (sa belom papahom), i general pešadije Edmund Glez fon Horstenau, nemački opunomoćeni general u Hrvatskoj (najbliži objektivu). Osim kozačke kape (kubanke), fon Volf nosi i tradicionalno kozačko odelo – čerkesku, sa nemačkim odlikovanjima na prsima (Gvozdenim krstom I reda i Tenkovskom značkom) i kozačkim hladnim oružjem o pojasu (kinžalom i šaškom).

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: nepoznat.
Datum: 18. mart 1944.
Mesto: Zagreb, Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvori: ECPAD, DAT 1886 L12; Erich Kern, General von Pannwitz und seine Kosaken, Plesse-Verlag, Göttingen, 1963, str. 99; David Littlejohn, Foreign Legions of the Third Reich, R. James Bender Publishing, San Jose, California, 1994, tom IV, str. 300–301; Oberst Alexander von Bosse, Wehrmacht Awards Forum, 26.08.2012, str. 1. Restauracija fajla: Ivan Ž.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

30 June 2019

0440 | Photo | Narodnooslobodilački pokret



Failed SKOJ action in Kruševac. On 22 August 1941, a small group of SKOJ (Communist Youth) members attempted to blow up the military petrol station in Kruševac. The German guards spotted the youths, and opened fire. One of them – Veselin "Vesa" Nikolić – who fled towards the city centre, was caught by the Serbian police and handed over to the German military authorities. He was shot the next day, on the outskirts of the city (pictured). The Germans then transferred his lifeless body to the centre of Kruševac, and hanged it beside the Monument to the Kosovo Heroes. (The Kruševac District Committee of the KPJ made a decision to carry out the following actions in August 1941: torching two hay barns, torching four trucks, cutting the Kraljevo–Kragujevac and Stalać–Kruševac telephone lines, and torching the petrol station. Only the cutting of telephone lines was successfully executed.)

Text: Ivan Ž.

Photographer: unknown.
Date: 23 August 1941.
Location: Kruševac, Yugoslavia.
Original caption: unknown.

Sources: Muzej Jugoslavije, via Arhiv Znaci, 1062; Zbornik dokumenata i podataka o narodnooslobodilačkom ratu naroda Jugoslavije, Vojnoizdavački zavod, Beograd, 1973, vol. XII, bk 1, p. 319; Zbornik dokumenata i podataka o narodnooslobodilačkom ratu jugoslovenskih naroda, Vojnoistorijski institut, Beograd, 1952, vol. I, bk 2, pp. 44–45, 86; Ivan Gligorijević Džina, "Partizanski odredi južnomoravskog kraja – Baza ustanka u susednim oblastima", Tokovi revolucije, Beograd, 1978, vol. XII–XIII, p. 281. File restoration: Ivan Ž.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Neuspela akcija SKOJ-a u Kruševcu. Dana 22. avgusta 1941. godine, jedna mala grupa skojevaca pokušala je da digne u vazduh vojno skladište benzina u Kruševcu. Nemački stražari su omladince primetili, i zasuli vatrom. Jednog od njih – Veselina Vesu Nikolića – koji je bežao prema centru, uhvatila je srpska policija i predala nemačkim vojnim vlastima. Streljan je sutradan, na periferiji grada (na slici). Njegovo beživotno telo Nemci su potom preneli u centar Kruševca, i obesili pored spomenika kosovskim junacima. (Okružni komitet KPJ Kruševac doneo je u avgustu 1941. godine odluku o izvođenju sledećih akcija: paljenje dva senjaka, paljenje četiri kamiona, sečenje telefonskih linija Kraljevo–Kragujevac i Stalać–Kruševac, i paljenje skladišta benzina. Uspešno je izvršeno samo sečenje telefonskih linija.)

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: nepoznat.
Datum: 23. avgust 1941.
Mesto: Kruševac, Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvori: Muzej Jugoslavije, via Arhiv Znaci, 1062; Zbornik dokumenata i podataka o narodnooslobodilačkom ratu naroda Jugoslavije, Vojnoizdavački zavod, Beograd, 1973, tom XII, knj. 1, str. 319; Zbornik dokumenata i podataka o narodnooslobodilačkom ratu jugoslovenskih naroda, Vojnoistorijski institut, Beograd, 1952, tom I, knj. 2, str. 44–45, 86; Ivan Gligorijević Džina, "Partizanski odredi južnomoravskog kraja – Baza ustanka u susednim oblastima", Tokovi revolucije, Beograd, 1978, sv. XII–XIII, str. 281. Restauracija fajla: Ivan Ž.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

28 June 2019

0439 | Photo | Красная армия



The grave of a Soviet soldier fallen in the battle of Belgrade in October 1944, on the outskirts of the city. Unlike most of the Red Army graves, which were marked with obelisks with a five-pointed star, the tomb of this soldier – who was buried by the Serbs – was marked with a Christian cross, and inscribed (in Serbian): "Unknown fighter – a Russian – of Belgrade."

Text: Ivan Ž.

Photographer: John Phillips.
Date: October/November 1944.
Location: Belgrade, Yugoslavia.
Original caption: unknown.

Sources: Time-Life, 632194, via Google Arts & Culture; ibid., 632203; John Phillips, Yugoslav Story, Jugoslovenska revija, Beograd, 1980, p. 114. File restoration: Ivan Ž.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Grob sovjetskog vojnika palog u borbama za Beograd oktobra 1944. godine, na periferiji grada. Za razliku od većine crvenoarmejskih grobova, koji su obeležavani obeliscima sa petokrakom zvezdom, grobno mesto ovog vojnika – kog su sahranili Srbi – obeleženo je hrišćanskim krstom, sa natpisom: "Neznani borac – Rus – Beograda."

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Džon Filips.
Datum: oktobar/novembar 1944.
Mesto: Beograd, Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvori: Time-Life, 632194, via Google Arts & Culture; ibid., 632203; John Phillips, Yugoslav Story, Jugoslovenska revija, Beograd, 1980, str. 114. Restauracija fajla: Ivan Ž.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

17 June 2019

0438 | Photo | SS-Freiwilligen-Division "Prinz Eugen"



Operation "Kopaonik". Relaxing by the campfire before action; from left to right: SS-Untersturmführer Anton Wickl, commander of the 8th Platoon, SS War Correspondent Battalion, SS-Obersturmbannführer August Schmidhuber, commander of the 2nd Regiment, "Prinz Eugen" Division (Battle Group South), and SS-Gruppenführer August Meyszner, SS and Police Commander in Serbia (who came to witness the newly-formed SS division's first operation, aimed at destroying the Headquarters of the Chetnik Rasina Corps; the operation, however, ended with a massacre of civilians and torching of a settlement that the Chetniks already abandoned). The photo was taken in the area of present-day Kopaonik tourist centre (near the Army Club).

Text: Ivan Ž.

Photographer: Homann, SS War Correspondent Battalion.
Date: October 1942.
Location: unknown (district of Studenica), Yugoslavia.
Original caption: unknown.

Sources: National Archives, 242-JRP-34-24-39A; Otto Kumm, Vorwärts, Prinz Eugen! Geschichte der 7. SS-Freiwilligen-Division "Prinz Eugen", Winkelried-Verlag, Dresden, 2007, pp. 45–52; Miodrag Đ. Zečević, Jovan P. Popović (eds.), Dokumenti iz istorije Jugoslavije – Državna komisija za utvrđivanje zločina okupatora i njihovih pomagača iz Drugog svetskog rata, Arhiv Jugoslavije, Printer Komerc, Beograd, 2000, vol. IV, pp. 180–182. File restoration: Ivan Ž.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Operacija "Kopaonik". Opuštanje uz logorsku vatru pred akciju; sleva nadesno: SS-unteršturmfirer Anton Vikl, komandir 8. voda Ratnodopisničkog bataljona SS-a, SS-oberšturmbanfirer August Šmidhuber, komandant 2. puka "Princ Eugen" divizije (Borbena grupa Jug), i SS-grupenfirer August Majsner, komandant SS-a i policije u Srbiji (koji je došao da prisustvuje prvoj operaciji novoformirane SS-divizije, čiji je cilj bio uništenje štaba četničkog Rasinskog korpusa; operacija se, međutim, završila pokoljem civila i paljenjem naselja koje su četnici već bili napustili). Snimljeno na području današnjeg turističkog centra na Kopaoniku (kod Vojnog doma).

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Homan, Ratnodopisnički bataljon SS-a.
Datum: oktobar 1942.
Mesto: nepoznato (srez Studenički), Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvori: National Archives, 242-JRP-34-24-39A; Otto Kumm, Vorwärts, Prinz Eugen! Geschichte der 7. SS-Freiwilligen-Division "Prinz Eugen", Winkelried-Verlag, Dresden, 2007, str. 45–52; Miodrag Đ. Zečević, Jovan P. Popović (prir.), Dokumenti iz istorije Jugoslavije – Državna komisija za utvrđivanje zločina okupatora i njihovih pomagača iz Drugog svetskog rata, Arhiv Jugoslavije, Printer Komerc, Beograd, 2000, tom IV, str. 180–182. Restauracija fajla: Ivan Ž.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

30 May 2019

0437 | Photo | 12. Armee



Execution of hostages near Deliblato. On 2 October 1941, on the Topola–Kragujevac road, at a place called Svetinja (between Vlakča and Čumić), the I Battalion of the I Šumadija Partisan Detachment ambushed and smashed a supply column of the 521st Army Signal Regiment (three cargo trucks and two passenger cars with about 40 men, members of the 3rd and 4th companies). There were 22 German soldiers killed (13 of them were shot as prisoners, including two wounded men) and the vehicles were torched. The next day, a search unit (composed of members of the 749th and 724th infantry regiments) arrived at the clash scene. The German soldiers' corpses were found in their underwear, looted and disfigured (however, the autopsy failed to establish whether the body injuries were caused by mutilation or combat). The unit shot 26 Serbs on the spot (random passers-by and hostages previously forced to help transfer the dead Germans) and torched three houses (in Vlakča). A day later (4 October), the commanding general (Franz Böhme) ordered that 100 hostages (Communists and Jews) were to be shot for every German soldier killed. The reprisals were to be carried out by the same unit that suffered losses, that is, the 521st Army Signal Regiment (the 3rd and 4th companies). (This time, instead of the usual "ready – aim – fire", the firing squad commands were: "Ready – aim – avenge!") The firing squad was made up of volunteers; according to the squad commander, Lieutenant Walter Liepe (the commander of the 3rd company), more volunteered than needed. Jews and Roma from the Šabac and Belgrade concentration camps were taken as hostages. The first shooting took place on 9 October, in a forest near Deliblato, at a place called Čardak. The day was beautiful and sunny, and the men were in a good mood. The hostages (all taken from the Belgrade camp), who were told that they were going to work, were happy to leave the camp, while the young Germans were even happier about shooting them. (One of the former members of the 3rd company stated after the war that when he returned to Belgrade from his leave, during those days, his comrades greeted him saying: "Are you attending the shooting of the Jews?") All the hostages were given shovels, in an attempt to conceal the true reason for taking them into the forest and avoid panic. They were put to work at 8 km from the execution site, and then they were taken in smaller groups to death. They dug their graves themselves (the Germans did not want to get their hands dirty) and went to their deaths peacefully. Having successfully completed the job, the German soldiers returned satisfied to their quarters (Lieutenant Liepe's statement). The Germans did not bother to bury the corpses – they left them to rot in half-open pits until they were buried by local policemen and Roma, due to the stench and danger of infection. (In June 1944, when the German occupation of Serbia was slowly coming to an end, the Germans returned to the crime scene and burned the victims' remains. Again, they kept their hands clean: the burning itself was carried out by the Roma.) During the first shooting, Liepe's squad killed 180 men. (On the memorial that was erected at the crime scene after the war, there is an incorrect number of victims: 430 Jews, instead of 180 Jews and Roma. The mistake was due to inaccurate statements and speculation by local semi-eyewitnesses.) During the second shooting, which took place on 11 October in the vicinity of Belgrade, 269 men were killed. Having shot "only" 449 of the 2200 hostages, the firing squad had to suspend further executions, due to its primary duties. In his report, Lieutenant Liepe added – "unfortunately"! The shooting of the remaining hostages was to be carried out by the 449th Mountain Corps Signal Battalion. (It is not known whether the battalion completed the task, but the German military authorities in Serbia certainly did continue exterminating the Jewish people; only eight months later, in June 1942, the chief of the Security Police reported proudly to his superiors in Berlin: "Serbia is free of Jews!")

Text: Ivan Ž.

Photographer: Gerhard Baier, 690th Propaganda Company.
Date: 9 October 1941.
Location: Deliblato (district of Kovin), Yugoslavia.
Original caption: unknown.

Sources: ECPAD, DAT 3694 L33; Walter Manoschek, Holokaust u Srbiji – Vojna okupaciona politika i uništavanje Jevreja 1941–1942 (trans. Agnes Eremija et al.), Službeni list SRJ, Draslar partner, Beograd, 2007, pp. 86–97, 185; Die Verfolgung und Ermordung der europäischen Juden durch das nationalsozialistische Deutschland 1933–1945, De Gruyter Oldenbourg, Berlin, 2017, vol. XIV, pp. 383–385; Zbornik dokumenata i podataka o narodnooslobodilačkom ratu jugoslovenskih naroda, Vojnoistorijski institut, Beograd, 1949, vol. I, bk 1, pp. 480–481, 632, 668; ibid., 1965, vol. I, bk 20, pp. 105–106; Drago Njegovan (prir.), Zločini okupatora i njihovih pomagača u Vojvodini, Prometej, Malo istorijsko društvo, Novi Sad, 2011, bk 3, pp. 208–209; Deliblato, CIEH – CHRE. File restoration: Ivan Ž.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Pogubljenje talaca kod Deliblata. Dana 2. oktobra 1941. godine, na putu Topola–Kragujevac, na mestu zvanom Svetinja (između Vlakče i Čumića), I bataljon I šumadijskog partizanskog odreda napao je iz zasede i razbio kolonu za snabdevanje 521. armijskog puka veze (tri teretna kamiona i dva putnička automobila sa četrdesetak ljudi, pripadnika 3. i 4. čete). Ubijena su 22 nemačka vojnika (13 ih je streljano po zarobljavanju, uključujući i dva ranjenika), a vozila su spaljena. Sledećeg dana, na mesto okršaja stigao je jedan odred za potragu (sastavljen od pripadnika 749. i 724. pešadijskog puka). Leševi nemačkih vojnika nađeni su u donjem vešu, opljačkani i unakaženi (obdukcijom, međutim, nije utvrđeno da li su povrede na telima nastale sakaćenjem, ili u borbi). Odred je na licu mesta streljao 26 Srba (slučajnih prolaznika i talaca prethodno primoranih da prenose mrtve Nemce) i spalio tri kuće (u Vlakči). Dan kasnije (4. oktobra), komandujući general (Franc Beme) naređuje da se za svakog ubijenog nemačkog vojnika ima streljati 100 talaca (komunista i Jevreja). Odmazdu treba da izvrši jedinica koja je pretrpela gubitke, odnosno 521. armijski puk veze (3. i 4. četa). (Umesto uobičajenog "puške na gotovs – pali", komanda pri streljanju ovog puta je glasila: "Puške na gotovs – sveti se!") Streljački vod je sastavljen od dobrovoljaca; prema izjavi komandira voda, poručnika Valtera Lipea (inače komandira 3. čete), prijavilo ih se više nego što je bilo potrebno. Za taoce su uzeti Jevreji i Romi iz koncentracionih logora u Šapcu i Beogradu. Prvo streljanje izvršeno je 9. oktobra, u šumi kod Deliblata, na mestu zvanom Čardak. Dan je bio lep i sunčan, a ljudstvo dobro raspoloženo. Taoci (svi pokupljeni iz beogradskog logora), kojima je rečeno da idu na rad, bili su srećni što napuštaju logor, dok su se mladi Nemci još više radovali njihovom streljanju. (Jedan od bivših pripadnika 3. čete izjavio je posle rata da su ga drugovi, kada se tih dana vratio u Beograd sa odsustva, bili pozdravili rečima: "Ideš li na streljanje Jevreja?") Svim taocima podeljene su lopate, ne bi li se prikrio pravi razlog njihovog odvođenja u šumu i izbegla panika. Upošljeni su na 8 km od mesta streljanja, a potom su u manjim grupama odvođeni u smrt. Svoje grobove iskopali su sami (Nemci nisu želeli da prljaju svoje ruke) i u smrt su otišli mirno. Po uspešno obavljenom poslu, nemački vojnici su se zadovoljno vratili u kasarnu (izjava poručnika Lipea). Nemci se nisu trudili da zakopavaju leševe – ostavili su ih da trule u poluotvorenim rakama sve dok ih, zbog smrada i opasnosti od zaraze, nisu pokopali lokalni policajci i Romi. (Juna 1944. godine, kada se polako bližio kraj nemačkoj okupaciji Srbije, Nemci su se vratili na mesto zločina i spalili ostatke žrtava. Ni ovog puta nisu prljali ruke: samo spaljivanje izvršili su Romi.) Pri prvom streljanju, Lipeov vod je ubio 180 ljudi. (Na spomeniku koji je posle rata podignut na mestu zločina napisan je pogrešan broj žrtava: 430 Jevreja, umesto 180 Jevreja i Roma. Do greške je došlo usled netačnih izjava i nagađanja domaćih polu-očevidaca.) Pri drugom streljanju, koje je izvršeno 11. oktobra u okolini Beograda, ubijeno je 269 ljudi. Pobivši "samo" 449 od 2200 talaca, streljački vod je, zbog svojih primarnih dužnosti, morao da obustavi dalja pogubljenja. Poručnik Lipe u svom izveštaju dodaje – "nažalost"! Streljanje preostalih talaca trebalo je da izvrši 449. brdskokorpusni bataljon veze. (Nije poznato da li je bataljon izvršio ovaj zadatak, ali nemačke vojne vlasti u Srbiji svakako jesu nastavile istrebljivanje jevrejskog naroda; samo osam meseci kasnije, juna 1942. godine, šef policije bezbednosti ponosno je raportirao nadređenima u Berlinu: "Srbija je očišćena od Jevreja!")

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Gerhard Bajer, 690. propagandna četa.
Datum: 9. oktobar 1941.
Mesto: Deliblato (srez Kovinski), Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvori: ECPAD, DAT 3694 L33; Walter Manoschek, Holokaust u Srbiji – Vojna okupaciona politika i uništavanje Jevreja 1941–1942 (prev. Agnes Eremija et al.), Službeni list SRJ, Draslar partner, Beograd, 2007, str. 86–97, 185; Die Verfolgung und Ermordung der europäischen Juden durch das nationalsozialistische Deutschland 1933–1945, De Gruyter Oldenbourg, Berlin, 2017, tom XIV, str. 383–385; Zbornik dokumenata i podataka o narodnooslobodilačkom ratu jugoslovenskih naroda, Vojnoistorijski institut, Beograd, 1949, tom I, knj. 1, str. 480–481, 632, 668; ibid., 1965, tom I, knj. 20, str. 105–106; Drago Njegovan (prir.), Zločini okupatora i njihovih pomagača u Vojvodini, Prometej, Malo istorijsko društvo, Novi Sad, 2011, knj. 3, str. 208–209; Deliblato, CIEH – CHRE. Restauracija fajla: Ivan Ž.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

20 May 2019

0436 | Photo | Hochgebirgsschule der Waffen-SS



High Mountain School of the Waffen-SS. An SS-Unterscharführer, a school instructor, demonstrates to young mountain troopers, members of the "Nord" and "Prinz Eugen" divisions, how to properly walk on ice with crampons and use the ice axe when slipping or falling. The future high mountain troopers (Hochgebirgsjäger) have the privilege of being trained personally by Fritz Kasparek, the famous Austrian mountaineer who conquered the Eiger north face in July 1938 (together with Anderl Heckmair, Ludwig Vörg and Heinrich Harrer – the future author of the book "Seven Years in Tibet", which inspired the 1997 movie of the same name). This native Viennese was lucky enough to survive the war – and unlucky to lose his life only nine years later (in June 1954), leading a mountaineering expedition in the Andes. His photo in SS uniform with crampons and ice axe was published in January 1944 on the front page of the "New Illustrated Newspapers" (Neue Illustrierte Zeitung).

Text: Ivan Ž.

Photographer: Eugen Fink, SS War Correspondent Battalion.
Date: 1943.
Location: Neustift im Stubaital (district of Innsbruck), Germany.
Original caption: "Everything that a high mountain trooper needs to know. Lessons in walking on ice with crampons. When slipping or falling, the mountain trooper must immediately make this move. The handle of the ice axe is to be instantly pushed backwards into the ice slope, in order to achieve a braking effect."

Sources: NIOD, via Beeldbank WO2, 43009; National Archives, 242-JRP-22-54; Eugen Fink, "Den Bergen verfallen!", Wiener Illustrierte, 23.02.1944, p. 3; "Die Eiger-Nordwand bezwungen", Das interessante Blatt, Wien, 04.08.1938, p. 7; Neue Illustrierte Zeitung, Berlin, 25.01.1944, p. 1; Fritz Kasparek, Historisches Alpenarchiv; Heinrich Harrer, IMDb. File restoration: Ivan Ž.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Visokobrdska škola SS-trupa. Jedan SS-unteršarfirer, školski instruktor, pokazuje mladim brdskim lovcima, pripadnicima divizija "Sever" i "Princ Eugen", kako se pravilno hoda po ledu sa derezama i koristi cepin prilikom klizanja ili pada. Budući visokobrdski lovci (Hochgebirgsjäger) imaju privilegiju da ih obučava lično Fric Kasparek, čuveni austrijski planinar koji je jula 1938. godine osvojio severnu stranu Ajgera (zajedno sa Anderlom Hekmajerom, Ludvigom Fergom i Hajnrihom Harerom – budućim autorom knjige "Sedam godina na Tibetu", po kojoj je 1997. snimljen istoimeni film). Ovaj rođeni Bečlija imao je tu sreću da preživi rat – i nesreću da pogine samo devet godina kasnije (juna 1954), predvodeći jednu planinarsku ekspediciju u Andima. Njegova fotografija u SS-uniformi sa derezama i cepinom objavljena je januara 1944. na naslovnoj strani "Novih ilustrovanih novina" (Neue Illustrierte Zeitung).

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Ojgen Fink, Ratnodopisnički bataljon SS-a.
Datum: 1943.
Mesto: Nojštift u dolini Štubaj (okrug Inzbruk), Nemačka.
Originalni natpis: "Šta sve jedan visokobrdski lovac treba da zna. Nastava iz hodanja po ledu sa derezama. Prilikom klizanja ili pada, brdski lovac mora odmah napraviti ovaj pokret. Drška cepina se smesta gura unazad u ledenu padinu, kako bi se postigao efekat kočenja."

Izvori: NIOD, via Beeldbank WO2, 43009; National Archives, 242-JRP-22-54; Eugen Fink, "Den Bergen verfallen!", Wiener Illustrierte, 23.02.1944, str. 3; "Die Eiger-Nordwand bezwungen", Das interessante Blatt, Wien, 04.08.1938, str. 7; Neue Illustrierte Zeitung, Berlin, 25.01.1944, str. 1; Fritz Kasparek, Historisches Alpenarchiv; Heinrich Harrer, IMDb. Restauracija fajla: Ivan Ž.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

04 May 2019

0435 | Photo | Jugoslovenska vojska



Operation 25. An endless column of Yugoslav soldiers, some of whom wear civilian clothes, march off to captivity. Most of the prisoners, the same as their guard, seem indifferent. The sight is complemented by a curious dog attracted by the strange procession, behind which there is a Yugoslav soldier marching and blowing his nose.

Text: Ivan Ž.

Photographer: Albert Otto, 691st Propaganda Company.
Date: April 1941.
Location: unknown, Yugoslavia.
Original caption: "The march into the German captivity. In endless lines, the soldiers of the Yugoslav Armed Forces move to the German prisoner assembly camps. Many of the soldiers have already put their civilian clothes on."

Sources: Nationaal Archief, 27021A 094; NIOD, via Beeldbank WO2, 20969. File restoration: Ivan Ž.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Operacija 25. Nepregledna kolona jugoslovenskih vojnika, od kojih nekolicina nosi civilnu odeću, odlazi u zarobljeništvo. Većina zarobljenika, kao i njihov stražar, deluje ravnodušno. Prizor upotpunjuje jedno znatiželjno pseto privučeno neobičnom povorkom, iza kojeg jedan jugoslovenski vojnik u hodu istresa nos.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Albert Oto, 691. propagandna četa.
Datum: april 1941.
Mesto: nepoznato, Jugoslavija.
Originalni natpis: "Marš u nemačko zarobljeništvo. U beskrajnim redovima, vojnici jugoslovenskih oružanih snaga odlaze u nemačke sabirne logore za zarobljenike. Mnogi od vojnika već su obukli svoju civilnu odeću."

Izvori: Nationaal Archief, 27021A 094; NIOD, via Beeldbank WO2, 20969. Restauracija fajla: Ivan Ž.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

09 April 2019

0434 | Photo | 369. (kroatische) Infanterie-Division



Operation "Black". Members of the "Devil's Division" observing the surroundings from their machine gun nest, in the vicinity of Goražde. The young Croatian legionnaires are armed with a German MG 34 machine gun, known in Yugoslavia as the "Spotty" (Šarac).

Text: Ivan Ž.

Photographer: unknown.
Date: May 1943.
Location: Goražde (district of Čajniče), Yugoslavia.
Original caption: unknown.

Sources: ECPAD, DAT 2069 L12; Süddeutsche Zeitung Photo, 00081396; Zbornik dokumenata i podataka o narodnooslobodilačkom ratu jugoslovenskih naroda, Vojnoistorijski institut, Beograd, 1966, vol. VI, bk 12, p. 117. File restoration: Ivan Ž.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Operacija "Crno". Pripadnici "Vražje divizije" osmatraju okolinu iz svog mitraljeskog gnezda, u okolini Goražda. Ovi mladi hrvatski legionari naoružani su nemačkim mitraljezom MG 34, u Jugoslaviji poznatijim pod nadimkom "šarac".

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: nepoznat.
Datum: maj 1943.
Mesto: Goražde (srez Čajnički), Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvori: ECPAD, DAT 2069 L12; Süddeutsche Zeitung Photo, 00081396; Zbornik dokumenata i podataka o narodnooslobodilačkom ratu jugoslovenskih naroda, Vojnoistorijski institut, Beograd, 1966, tom VI, knj. 12, str. 117. Restauracija fajla: Ivan Ž.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

02 April 2019

0433 | Photo | SS-Freiwilligen-Division "Prinz Eugen"



A mounted patrol of the SS Division "Prinz Eugen" crossing a river in Southwestern Serbia. While searching for a suitable crossing site, one of the riders fell into an underwater hole. As the author of the photo remarked, "wet feet are to be expected"...

Text: Ivan Ž.

Photographer: Homann, SS War Correspondent Battalion.
Date: November 1942.
Location: unknown, Yugoslavia.
Original caption: "Mounted patrol. The river needs to be crossed. Quickly, a suitable ford is searched for. Wet feet are to be expected."

Sources: NIOD, via Beeldbank WO2, 17851; National Archives, 242-JRP-34-31-35A. File restoration: Ivan Ž.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Konjička patrola SS-divizije "Princ Eugen" prelazi jednu reku na jugozapadu Srbije. Tražeći pogodno mesto za prelaz, jedan od konjanika je upao u podvodnu rupu. Kao što je autor fotografije napomenuo, "na mokre se noge mora računati"...

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Homan, Ratnodopisnički bataljon SS-a.
Datum: novembar 1942.
Mesto: nepoznato, Jugoslavija.
Originalni natpis: "Konjička patrola. Reka se mora preći. Brzo se traži pogodan plićak. Na mokre se noge mora računati."

Izvori: NIOD, via Beeldbank WO2, 17851; National Archives, 242-JRP-34-31-35A. Restauracija fajla: Ivan Ž.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

01 April 2019

0432 | Photo | Leibstandarte-SS "Adolf Hitler"



Operation 25. A wartime idyll: an anti-aircraft crew of the SS Bodyguard "Adolf Hitler" observing the sky at dusk from their half-track (Sd.Kfz. 6/2) on a clearing in Macedonia.

Text: Ivan Ž.

Photographer: Mayr, SS War Correspondent Company.
Date: April 1941.
Location: unknown, Yugoslavia.
Original caption: "German Waffen-SS pushes forward. Motorised units of the Waffen-SS have pushed from Bulgaria deep into the Serbian territory. No obstacle could stop their victorious advance."

Sources: Nationaal Archief, 27021A 084; Cegesoma, 63743; ibid., 63943; Sd.Kfz. Nummern, Kfz. der Wehrmacht. File restoration: Ivan Ž.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Operacija 25. Ratna idila: protivavionska posada Telesne garde SS-a "Adolf Hitler" osmatra nebo u sumrak sa svog poluguseničara (Sd.Kfz. 6/2) na jednoj čistini u Makedoniji.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Majer, Ratnodopisnička četa SS-a.
Datum: april 1941.
Mesto: nepoznato, Jugoslavija.
Originalni natpis: "Nemačke SS-trupe prodiru dalje. Motorizovane jedinice SS-trupa prodrle su iz Bugarske duboko u srpsku teritoriju. Nijedna prepreka ne može zadržati njihovo pobedonosno nastupanje."

Izvori: Nationaal Archief, 27021A 084; Cegesoma, 63743; ibid., 63943; Sd.Kfz. Nummern, Kfz. der Wehrmacht. Restauracija fajla: Ivan Ž.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

0431 | Photo | Postwar



Postwar trials. Lunch for the accused Chetnik leader, Army General Dragoljub Mihailović: mashed potato with pork, bread and cucumber salad. This photo by US correspondent John Phillips was published in "Life" magazine, in a report aimed at disputing various press claims and rumours of General Mihailović's out-of-court abuse, and showing that the defendant was more than well treated. According to the American magazine, out of court, the general looked happy enough, was gaining weight and could order to eat what he wanted.

Text: Ivan Ž.

Photographer: John Phillips.
Date: July 1946.
Location: Belgrade, Yugoslavia.
Original caption: unknown.

Sources: Time-Life, 659280, via Google Arts & Culture; "Mihailovich – Chetnik leader fights for his life before open Yugoslav court-martial", Life, New York, 15.07.1946, pp. 32–33; General Mihailovich: The World's Verdict – A Selection of Articles on the First Resistance Leader in Europe Published in the World Press, John Bellows Ltd., Gloucester, 1947, pp. 44, 96. File restoration: Ivan Ž.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Posleratna suđenja. Ručak za optuženog četničkog vođu, armijskog generala Dragoljuba Mihailovića: krompir-pire sa svinjetinom, hleb i salata od krastavaca. Ova fotografija američkog dopisnika Džona Filipsa objavljena je u časopisu "Život" (Life), u reportaži čiji je cilj bio da opovrgne razne novinske tvrdnje i glasine o zlostavljanju generala Mihailovića van suda, i prikaže kako je optuženik i više nego dobro tretiran. Prema navodima američkog časopisa, general je van suda delovao zadovoljno, dobijao je na težini i mogao je da naruči da jede šta je želeo.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Džon Filips.
Datum: jul 1946.
Mesto: Beograd, Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvori: Time-Life, 659280, via Google Arts & Culture; "Mihailovich – Chetnik leader fights for his life before open Yugoslav court-martial", Life, New York, 15.07.1946, str. 32–33; General Mihailovich: The World's Verdict – A Selection of Articles on the First Resistance Leader in Europe Published in the World Press, John Bellows Ltd., Gloucester, 1947, str. 44, 96. Restauracija fajla: Ivan Ž.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

14 March 2019

0430 | Photo | Populace



Persecution of the Jews in Dalmatia. One of the first measures that the SS Division "Prinz Eugen" implemented upon arriving on the Dalmatian coast after the capitulation of Italy was the persecution of the Jewish population. In the city of Split, there was a proclamation issued already on the second day of the German occupation, calling on all Jews to report to the German command by noon, or they would be hanged. The SS men managed to arrest 110 Split Jews, whom they deported to the Zemun camp two weeks later – where their traces vanished. (When Yugoslavia was occupied, Split fell into the hands of the Italians, who opposed the persecution of the Jewish people. Pressured by the Germans, they did eventually intern the Jews in nearby camps, but did not deport them. After Italy capitulated, and before the German troops arrived, most of the citizens and refugees of Jewish origin managed to save their lives by fleeing to the Partisans, or their territories.) A propaganda photo report was also made, on a handful of arrested Jews, entitled "Ulcers on Europe's body". Its author was Dutchman Hugo Kemps, an SS war correspondent attached to the "Prinz Eugen" Division, who described the arrestees as insidious criminals from all over the world, who, having occupied the key economic positions, created chaos and terrorised the Croatian population. The poor pictured woman was one of the arrested Jews; the young Dutchman described her as devious and greedy, and noted that the culprits, that is, the arrestees, were given a just punishment.

Text: Ivan Ž.

Photographer: Hugo Kemps, SS War Correspondent Battalion.
Date: September 1943.
Location: Split, Yugoslavia.
Original caption: "Ulcers on Europe's body. Wherever our soldiers are led on their campaigns, it is the Jew in whom they face the most bitter and insidious enemy. Holding the key economic positions, they use their power and influence on the host to organise resistance, sabotages and raids on our soldiers. When Split was captured, Jews from all over the world fell into the hands of grenadiers of the Waffen-SS. Prior to the entry of the German troops, they terrorised the nationalist Croatian population. The culprits were given a just punishment. Devious and greedy-looking is this Jewess from Split."

Sources: NIOD, via Beeldbank WO2, 164629; Cegesoma, 65329; Miroslav Ćurin (ed.), Kronologija Splita 1941–1945, Institut za historiju radničkog pokreta Dalmacije, Split, 1979, p. 271; Split, Jewish Virtual Library. File restoration: Ivan Ž.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Progon Jevreja u Dalmaciji. Jedna od prvih mera koje je SS-divizija "Princ Eugen" preduzela po dolasku na dalmatinsku obalu nakon kapitulacije Italije bila je progon jevrejskog stanovništva. U gradu Splitu već je drugog dana nemačke okupacije izdat proglas kojim su svi Jevreji pozvani da se do podneva prijave nemačkoj komandi, ili će biti obešeni. Esesovci su uspeli da uhapse 110 splitskih Jevreja, koje su dve nedelje kasnije deportovali u zemunski logor – odakle im se gubi svaki trag. (Split je prilikom okupacije Jugoslavije pripao Italijanima, koji su se protivili progonu jevrejskog naroda. Oni jesu vremenom, pod pritiskom Nemaca, Jevreje pozatvarali u okolne logore, ali ih nisu deportovali. Posle kapitulacije Italije, a pre dolaska nemačkih trupa, većina građana i izbeglica jevrejskog porekla uspela je da spase glavu, bekstvom u partizane, ili na njihove teritorije.) Ovom prilikom je napravljena i propagandna fotoreportaža, o nekolicini uhapšenih Jevreja, pod nazivom "Čirevi na telu Evrope". Njen je autor bio Holanđanin Hugo Kemps, ratni dopisnik SS-a priključen diviziji "Princ Eugen", koji je uhapšenike opisao kao podmukle zlikovce iz čitavog sveta, koji su, zauzevši ključne ekonomske pozicije, stvarali haos i terorisali hrvatsko stanovništvo. Sirota žena na slici jedna je od uhapšenih Jevreja; mladi Holanđanin ju je opisao kao prepredenu i pohlepnu, napomenuvši da je krivcima, odnosno uhapšenicima, izrečena pravedna kazna.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Hugo Kemps, Ratnodopisnički bataljon SS-a.
Datum: septembar 1943.
Mesto: Split, Jugoslavija.
Originalni natpis: "Čirevi na telu Evrope. Gde god da naše vojnike odvedu pohodi, oni u Jevrejinu sreću najogorčenijeg i najpodmuklijeg neprijatelja. Sedeći na ključnim ekonomskim pozicijama, on koristi svoju moć i uticaj na domaćina da organizuje otpor, sabotaže i prepade na naše vojnike. Prilikom zauzimanja Splita, grenadirima SS-trupa pali su u ruke Jevreji iz čitavog sveta. Pre ulaska nemačkih trupa, oni su terorisali nacionalističko hrvatsko stanovništvo. Krivcima je izrečena pravedna kazna. Prepredeno i pohlepno deluje ova Jevrejka iz Splita."

Izvori: NIOD, via Beeldbank WO2, 164629; Cegesoma, 65329; Miroslav Ćurin (ured.), Kronologija Splita 1941–1945, Institut za historiju radničkog pokreta Dalmacije, Split, 1979, str. 271; Split, Jewish Virtual Library. Restauracija fajla: Ivan Ž.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

11 March 2019

0429 | Photo | SS-Freiwilligen-Division "Prinz Eugen"



Operation "Black". SS-Standartenführer August Schmidhuber, commander of the 2nd Regiment of the "Prinz Eugen" Division (temporarily commanding the 1st regiment's I and II battalions), examines, with one of his subordinate NCOs (standing in the hole), a Partisan weapon hideout in the hills of the Šavnik district.

Text: Ivan Ž.

Photographer: Kollik, SS War Correspondent Battalion.
Date: June 1943.
Location: unknown (district of Šavnik), Yugoslavia.
Original caption: unknown.

Sources: National Archives, 242-JRP-45-46-10; Jovo Popović, Vješala za generale, Stvarnost, Zagreb, 1986, pp. 178–180. File restoration: Ivan Ž.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Operacija "Crno". SS-štandartenfirer August Šmidhuber, komandant 2. puka "Princ Eugen" divizije (trenutno komandant I i II bataljona 1. puka), ispituje, sa jednim od podređenih mu podoficira (stoji u rupi), jedno partizansko skrovište oružja u brdima Šavničkog sreza.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Kolik, Ratnodopisnički bataljon SS-a.
Datum: jun 1943.
Mesto: nepoznato (srez Šavnički), Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvori: National Archives, 242-JRP-45-46-10; Jovo Popović, Vješala za generale, Stvarnost, Zagreb, 1986, str. 178–180. Restauracija fajla: Ivan Ž.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

09 March 2019

0428 | Photo | Postwar



Return home. After spending three years in Yugoslav camps, a group of German prisoners of war, of Austrian origin, finally returns home. A family reunion at the Vienna South Railway Station; the wife touches the drained face of her husband, who clutches her hand, while the son patiently waits in mother's arms to meet his father, and present him a bouquet of flowers.

Text: Ivan Ž.

Photographer: Max Fibinger.
Date: 12 May 1948.
Location: Vienna, Austria.
Original caption: "Returnees. A transport of returnees from Yugoslavia arrives in Vienna."

Sources: Österreichische Nationalbibliothek, F 10/4; ibid., F 10/5.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Povratak kući. Posle tri godine provedene u jugoslovenskim logorima, jedna grupa nemačkih ratnih zarobljenika, austrijskog porekla, konačno se vraća kući. Susret jedne porodice na južnoj železničkoj stanici u Beču; supruga opipava ispijeno lice svoga muža, koji je stiska za ruku, dok sin strpljivo čeka u majčinom naručju da se upozna s ocem, i preda mu buket cveća.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Maks Fibinger.
Datum: 12. maj 1948.
Mesto: Beč, Austrija.
Originalni natpis: "Povratnici. Jedan transport povratnika iz Jugoslavije stiže u Beč."

Izvori: Österreichische Nationalbibliothek, F 10/4; ibid., F 10/5.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

27 February 2019

0427 | Photo | Der Führer



Balkans Campaign. The Führer discussing operations in Yugoslavia and Greece with field marshals Walther von Brauchitsch (centre, Commander-in-Chief of the Army) and Wilhelm Keitel (on the left, chief of the Armed Forces High Command) at his headquarters, the Special Train "Amerika", in Mönichkirchen. The photo was taken by war correspondent Walter Frentz, Hitler's cameraman and photographer, who previously worked with famous director Leni Riefenstahl and as one of the cameramen participated in the creation of cult films "Triumph of the Will" and "Olympia". Ironically, he who photographed the Führer while conquering and destroying Yugoslavia – began his film career in the South Slavic kingdom. The first films in which Frentz participated as a director, cameraman and kayaker, in the early 1930s, were "Whitewater Paradises in Austria and Yugoslavia" and "Whitewater Rafting in Montenegro". He remained loyal to the Führer to the end and spent the last days of the war with him in an underground bunker in Berlin. Unlike Hitler, Frentz survived the war and died over half a century later, in July 2004. Keitel was executed as a war criminal in October 1946 and von Brauchitsch died in captivity two years later, before he was tried for war crimes.

Text: Ivan Ž.

Photographer: Walter Frentz.
Date: April 1941.
Location: Mönichkirchen (district of Neunkirchen in Niederdonau), Germany.
Original caption: "From the Führer Headquarters. The Führer discusses operations in the southeastern theatre of war with the Commander-in-Chief of the Army, Field Marshal von Brauchitsch, and the chief of the Armed Forces High Command, Field Marshal Keitel."

Sources: Bundesarchiv, Bild 183-L18678, via Wikimedia Commons; Walther von Brauchitsch, Lexikon der Wehrmacht; Wilhelm Keitel, ibid.; Walter Frentz, filmportal.de; David Childs, Walter Frentz – Hitler's Photographer, The Independent, 27.07.2004. File restoration: Ivan Ž.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Pohod na Balkan. Firer raspravlja o operacijama u Jugoslaviji i Grčkoj sa feldmaršalima Valterom fon Brauhičom (sredina, komandant kopnene vojske) i Vilhelmom Kajtelom (levo, načelnik Vrhovne komande oružanih snaga) u svom štabu, specijalnom vozu "Amerika", u Menihkirhenu. Fotografiju je snimio ratni dopisnik Valter Frenc, Hitlerov snimatelj i fotograf, koji je prethodno radio sa čuvenom režiserkom Leni Rifenštal i kao jedan od snimatelja učestvovao u stvaranju kultnih filmova "Trijumf volje" i "Olimpija". Igrom ironije, on koji je fotografisao firera dok je osvajao i razarao Jugoslaviju – svoju filmsku karijeru započeo je baš u kraljevini Južnih Slovena. Prvi filmovi u kojima je Frenc učestvovao kao režiser, snimatelj i kajakaš, početkom tridesetih godina, bili su "Carstva divljih voda u Austriji i Jugoslaviji" i "Splavarenje divljim vodama Crne Gore". Fireru je ostao veran do kraja, i poslednje dane rata proveo je s njim u podzemnom bunkeru u Berlinu. Za razliku od Hitlera, Frenc je rat preživeo, preminuvši više od pola veka kasnije, jula 2004. godine. Kajtel je kao ratni zločinac pogubljen oktobra 1946, a fon Brauhič je preminuo u zarobljeništvu dve godine kasnije, ne dočekavši suđenje za ratne zločine.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Valter Frenc.
Datum: april 1941.
Mesto: Menihkirhen (okrug Nojnkirhen u Donjem Podunavlju), Nemačka.
Originalni natpis: "Iz firerovog štaba. Firer raspravlja sa komandantom kopnene vojske, feldmaršalom fon Brauhičom, i načelnikom Vrhovne komande oružanih snaga, feldmaršalom Kajtelom, o operacijama na jugoistočnom ratištu."

Izvori: Bundesarchiv, Bild 183-L18678, via Wikimedia Commons; Walther von Brauchitsch, Lexikon der Wehrmacht; Wilhelm Keitel, ibid.; Walter Frentz, filmportal.de; David Childs, Walter Frentz – Hitler's Photographer, The Independent, 27.07.2004. Restauracija fajla: Ivan Ž.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

22 February 2019

0426 | Photo | 21. Waffen-Gebirgs-Division der SS "Skanderbeg" (albanische Nr. 1)



Operation "Daredevil". An Albanian SS volunteer milking a goat at the Čakor Pass, looking at the German photographer's camera with eyes that do not inspire confidence. Like most of his comrades, this member of the "Skanderbeg" Division put the uniform on as he pleased: he tucked the trousers in socks instead of gaiters, and replaced the military cap with a scarf.

Text: Ivan Ž.

Photographer: Ernst A. Zwilling, Air Force War Correspondent Battalion South-East.
Date: July 1944.
Location: Čakor Pass (district of Andrijevica), Yugoslavia.
Original caption: unknown.

Sources: ECPAD, LFT SO F2677 L32; Bundesarchiv, RS 3-21/1. File restoration: Ivan Ž.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Operacija "Drznik". Albanski SS-dobrovoljac muze kozu na Čakoru, gledajući u objektiv nemačkog fotografa pogledom koji ni najmanje ne uliva poverenje. Kao i većina njegovih saboraca, ovaj pripadnik "Skenderbeg" divizije obukao je uniformu kako mu se prohtelo: pantalone je uvukao u čarape umesto u kamašne, a vojnu kapu zamenio je maramom.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Ernst A. Cviling, Ratnodopisnički vazduhoplovni bataljon Jugoistok.
Datum: jul 1944.
Mesto: prevoj Čakor (srez Andrijevički), Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvori: ECPAD, LFT SO F2677 L32; Bundesarchiv, RS 3-21/1. Restauracija fajla: Ivan Ž.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

12 February 2019

0425 | Photo | 13. SS-Freiwilligen b. h. Gebirgs-Division (Kroatien)



Propaganda display window of the Political Department of the 13th SS Division in Vinkovci (across the gymnasium, which is reflected in the glass), where the division headquarters was set up after the completion of the training, before returning to Bosnia. Displayed in the window are a black flag of the SS, a German eagle on a stand and two panels with photos of the formation of the division, inscribed "Croatian homeland, mother Bosnia, we are coming" and "This was our journey to become true fighters of the homeland". On the left panel, next to the pictures of the Grand Mufti of Jerusalem with Bosnian volunteers, there is also the symbol of the division: a hand swinging a khanjar.

Text: Ivan Ž.

Photographer: unknown, 13th SS Volunteer B. H. Mountain Division (Croatia).
Date: February/March 1944.
Location: Vinkovci, Yugoslavia.
Original caption: unknown.

Sources: Bundesarchiv, NS 19/2601; ibid., RS 3-13/2; Trgovina Kolekcionar, 261874; George Lepre, Himmler's Bosnian Division – The Waffen-SS Handschar Division 1943–1945, Schiffer Military History, Atglen, 1997, p. 142. File restoration: Ivan Ž.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Propagandni izlog političkog odeljenja 13. SS-divizije u Vinkovcima (prekoputa gimnazije, čiji se odraz vidi u staklu), gde je štab divizije smešten po završetku obuke, pre povratka u Bosnu. U izlogu se nalaze crna zastava SS-a, nemački orao na postolju i dva panoa sa fotografijama formiranja divizije, na kojima piše "Hrvatska domovino, majko Bosno, mi dolazimo" i "To bijaše naš put do pravog borca domovine". Na levom panou, pored slika velikog muftije jerusalimskog sa bosanskim dobrovoljcima, nalazi se i simbol divizije: šaka koja zamahuje handžarom.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: nepoznat, 13. dobrovoljačka b. h. brdska SS-divizija (Hrvatska).
Datum: februar/mart 1944.
Mesto: Vinkovci, Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvori: Bundesarchiv, NS 19/2601; ibid., RS 3-13/2; Trgovina Kolekcionar, 261874; George Lepre, Himmler's Bosnian Division – The Waffen-SS Handschar Division 1943–1945, Schiffer Military History, Atglen, 1997, str. 142. Restauracija fajla: Ivan Ž.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

08 February 2019

0424 | Photo | 1. Gebirgs-Division



Operation "Rübezahl". Vehicles of the 98th Regiment of the 1st Mountain Division in Šavnik, in front of the house that the Partisans used as local headquarters. As usual, the Partisans covered the building with Communist slogans and symbols: at the top of the facade, there is a huge five-pointed star with the inscription "ŽSSSR" (abbreviation for "Long live the USSR"), written in the centre is "Šavnik headquarters", and on the lower part of the facade, there are inscriptions "Long live our allies, Russia, England and America", "Long live the [...] Red Army", "Victory will be ours", "Long live Stalin", "Long live Tito" and "Down with the traitors of the people". Naturally, the Germans immediately put up their own board on the house, with the Gothic inscription "Local headquarters" (Ortskommandantur). (In the lower left corner of the picture, a shirtless mountain trooper smiles at the camera while changing the wheel of his Kübelwagen car.)

Text: Ivan Ž.

Photographer: unknown.
Date: August 1944.
Location: Šavnik, Yugoslavia.
Original caption: no caption.

Sources: eBay, sls3945, Aug. 2018; Velimir Terzić (ed.), Oslobodilački rat naroda Jugoslavije 1941–1945, Vojnoistorijski institut, Beograd, 1965, bk 2, p. 270. File restoration: Ivan Ž.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files; using text without crediting the original author; using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Operacija "Ribecal". Vozila 98. puka 1. brdske divizije u Šavniku, pred kućom u kojoj je bila smeštena partizanska mesna komanda. Kao i obično, partizani su zgradu prekrili komunističkim parolama i simbolima: na vrhu fasade nalazi se ogromna petokraka zvezda i natpis "ŽSSSR" (Živjeo SSSR), u sredini piše "Komanda mjesta Šavnik", a na donjem delu fasade stoje natpisi "Živjeli naši saveznici, Rusija, Engleska i Amerika", "Živjela [...] Crvena armija", "Pobjeda je naša", "Živio drug Staljin", "Živio drug Tito" i "Dolje narodni izdajnici". Naravno, Nemci su na kuću odmah postavili svoju tablu, sa gotičkim natpisom "Mesna komanda" (Ortskommandantur). (U donjem levom uglu slike, jedan razgolićeni brdski lovac osmehuje se fotografu dok menja točak na svom kibelvagenu.)

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: nepoznat. 
Datum: avgust 1944.
Mesto: Šavnik, Jugoslavija.
Originalni natpis: bez natpisa.

Izvori: eBay, sls3945, avg. 2018; Velimir Terzić (red.), Oslobodilački rat naroda Jugoslavije 1941–1945, Vojnoistorijski institut, Beograd, 1965, knj. 2, str. 270. Restauracija fajla: Ivan Ž.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova; korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora; korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.