28 September 2015

0066 | Photo | Unidentified



Members of the 369th or 373th (Croatian) Infantry Division in conversation with the Chetniks. German-Croatian legionnaire units occasionally cooperated and clashed with the Chetniks, though the cooperation was initiated rather reluctantly. The commander of the 369th Division (Neidholdt) personally (and unsuccessfully) protested on several occasions, asking the superiors to exempt his men (Croats) from cooperating with the Chetniks. The corps commander (Phleps) even threatened the Croats with a firing squad in case they refuse to cooperate. There were real rebellions; one time, an entire battalion refused to obey orders – and three soldiers, as leaders of the rebellion, were sentenced to death (however, after the intervention of the division commander, they were pardoned).

Text: Ivan Ž.

Photographer: unknown.
Date: 1943.
Location: unknown, Yugoslavia.
Original caption: unknown.

File source: Österreichische Nationalbibliothek, S 345/126.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files – using text without crediting the original author – using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Pripadnici 369. ili 373. (hrvatske) pešadijske divizije u razgovoru sa četnicima. Nemačko-hrvatske legionarske jedinice povremeno su i sarađivale i sukobljavale se sa četnicima, s tim da se saradnja uspostavljala prilično nerado. Komandant 369. divizije (Najdholt) lično je (i bezuspešno) protestovao u više navrata, tražeći od nadređenih da njegovi ljudi (Hrvati) budu oslobođeni saradnje sa četnicima. Komandant korpusa (Fleps) čak je streljanjem pretio Hrvatima u slučaju odbijanja saradnje. Dolazilo je i do pravih pobuna; jednom prilikom je čitav bataljon otkazao poslušnost – i trojica vojnika su, kao vođe pobune, osuđeni na smrt (ali su posle intervencije komandanta divizije ipak pomilovani).

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: nepoznat.
Datum: 1943.
Mesto: nepoznato, Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvor fajla: Österreichische Nationalbibliothek, S 345/126.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova – korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora – korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

0065 | Photo | 118. Jäger-Division



Operation "Black". An interesting German vehicle (today's military technology fans' favourite), rarely seen in photos from the Yugoslav theatre of war: Sd.Kfz. 2, better known as the Kettenkrad (a half-track motorcycle), in the service of the 118th Jäger Division, on a glade near the village of Jeleč (Foča).

Text: Ivan Ž.

Photographer: unknown.
Date: June 1943.
Location: Jeleč (district of Foča), Yugoslavia.
Original caption: unknown.

File source: Đorđe Nestorov, "Sutjeska" (p. 13).

NOT ALLOWED: removing source credits from the files – using text without crediting the original author – using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Operacija "Crno". Jedno zanimljivo nemačko vozilo (danas omiljeno kod ljubitelja vojne tehnike), retko viđano na snimcima sa jugoslovenskog ratišta: Sd.Kfz. 2, poznatiji kao ketenkrad (motor poluguseničar), u službi 118. lovačke divizije, na jednom proplanku u blizini sela Jeleča (Foča).

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: nepoznat.
Datum: jun 1943.
Mesto: Jeleč (srez Fočanski), Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvor fajla: Đorđe Nestorov, "Sutjeska" (str. 13).

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova – korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora – korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

0064 | Photo | Unidentified



Massacre in Bosanski BrodGerman soldiers posing with an Ustasha (holding a rifle) and a Home Guard (on the far left) next to piled-up corpses of arrestees from the Derventa district. The poor men were arrested (by the Croats) for their alleged ties with the resistance (Chetniks) and were killed during transportation, at the crossing from Bosanski to Slavonski Brod, allegedly for rebelling and fleeing. At least 42 people were murdered (possibly considerably more, figures from different reports mismatch), some on the bridge, some in the river. According to a Partisan report, besides the Croats, the German guards (at the bridge) also participated in the shooting. (On the back of one of the copies of the photo, a German cold-bloodedly wrote: "Chetniks, their deserved fate.")

Text: Ivan Ž.

Photographer: unknown.
Date: 26 August 1941.
Location: Bosanski Brod (district of Derventa), Yugoslavia.
Original caption: unknown.

File source: Muzej istorije Jugoslavije / Znaci, 13856.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files – using text without crediting the original author – using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Masakr u Bosanskom Brodu. Nemački vojnici poziraju sa jednim ustašom (drži pušku) i domobranom (sasvim levo) pored nabacanih leševa uhapšenika iz Derventskog sreza. Nesrećnici su uhapšeni (od strane Hrvata) zbog navodne povezanosti sa ustanicima (četnicima), a pobijeni su za vreme transporta, na prelazu iz Bosanskog u Slavonski Brod, navodno jer su se bunili i bežali. Ubijeno je najmanje 42 osobe (moguće i znatno više, brojke iz različitih izveštaja se ne slažu), delom na mostu, delom u reci. Prema partizanskom izveštaju, u pucnjavi su, pored Hrvata, učestvovali i nemački stražari (na mostu). (Na poleđini jedne od kopija ove fotografije, jedan Nemac je hladnokrvno napisao: "Četnici, njihova zaslužena sudbina.")

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: nepoznat.
Datum: 26. avgust 1941.
Mesto: Bosanski Brod (srez Derventski), Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvor fajla: Muzej istorije Jugoslavije / Znaci, 13856.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova – korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora – korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

0063 | Photo | 13. SS-Freiwilligen b. h. Gebirgs-Division (Kroatien)



Grand Mufti of Jerusalem visits the 13th SS Division. The division commander, SS-Brigadeführer Karl-Gustav Sauberzweig, passes the first plate of soup to the Grand Mufti during lunch at the Neuhammer barracks (sitting to the Mufti's right is SS-Hauptsturmführer Husein Đozo, deputy division imam). As a devoted antisemite and anglophobe (and for large amounts of money too), the Grand Mufti publicly supported and worked for the Axis powers throughout the war. He considered the Bosnian Muslims the "cream of Islam" and played a key role in the formation of their SS division.

Text: Ivan Ž.

Photographer: Werner Mielke, SS Regiment "Kurt Eggers".
Date: November 1943.
Location: Neuhammer am Queis (district of Sprottau), Germany.
Original caption: "The Grand Mufti of Jerusalem with Bosnian volunteers of the Waffen-SS. [...]"

File source: National Archives, 242-JRP-62-45-23.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files – using text without crediting the original author – using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Veliki muftija jerusalimski u poseti 13. SS-diviziji. Komandant divizije, SS-brigadefirer Karl-Gustav Zaubercvajg, dodaje prvi tanjir supe velikom muftiji za ručkom u kasarni u Nojhameru (sa muftijine desne strane sedi SS-hauptšturmfirer Husein Đozo, zamenik imama divizije). Kao izraziti antisemita i anglofob (a i za velike svote novca), veliki muftija je tokom rata javno podržavao i radio za sile Osovine. Bosanske muslimane je smatrao "kremom islama" i odigrao je ključnu ulogu u formiranju njihove SS-divizije.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Verner Milke, SS-puk "Kurt Egers".
Datum: novembar 1943.
Mesto: Nojhamer na Kvisi (okrug Šprotau), Nemačka.
Originalni natpis: "Veliki muftija jerusalimski kod bosanskih dobrovoljaca SS-trupa. [...]"

Izvor fajla: National Archives, 242-JRP-62-45-23.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova – korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora – korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

25 September 2015

0062 | Photo | SS-Freiwilligen-Division "Prinz Eugen"



A bit of humour during daily duties in Croatia: Hans Schlechter, the tallest man of the SS Division "Prinz Eugen" (born in Veliki Bečkerek, that is, Petrovgrad), cleans the room with a broom with an extended broomstick, demonstrating his tallness (in the background, morbid NDH iconography: Catholic holy pictures and a crucifix, surrounding a photo of Ante Pavelić).

Text: Ivan Ž.

Photographer: unknown.
Date: 1943.
Location: unknown, Yugoslavia.
Original caption: no caption.

File source: John Schlechter (family archive).

NOT ALLOWED: removing source credits from the files – using text without crediting the original author – using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Malo humora za vreme dnevnih dužnosti u Hrvatskoj: Hans Šlehter, najviši čovek SS-divizije "Princ Ojgen" (rodom iz Velikog Bečkereka, odnosno Petrovgrada), čisti prostoriju metlom sa produženom drškom, pokazujući svoju visinu (u pozadini, morbidna NDH ikonografija: katoličke svete slike i raspeće, oko slike Ante Pavelića).

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: nepoznat.
Datum: 1943.
Mesto: nepoznato, Jugoslavija.
Originalni natpis: bez natpisa.

Izvor fajla: John Schlechter (porodična arhiva).

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova – korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora – korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

21 September 2015

0061 | Photo | Einsatzgruppe Jugoslawien



Arrest of Patriarch Gavrilo. On the early morning of 25 April 1941, at the Ostrog monastery, Serbian Patriarch Dr Gavrilo Dožić was arrested – as a war criminal and the main culprit for the entry of Yugoslavia into the war against the Axis powers (that is, for provoking the demonstrations and coup on 27 March, together with bishops of the Serbian Orthodox Church). The arrest was carried out by Special Detachment Hintze (Gestapo), with the help of members of the Army. After harassing, humiliating and mocking, they forced the patriarch (to further humiliate him) to travel to his trial on the floor of the vehicle. According to his own words, the Germans were "heavily drinking during the entire trip, making a terrible mess with German songs". As the leading authority in Serbia and most of Yugoslavia (in the absence of the king), and thus a person very dangerous for German interests (and in the case of a change of his anti-German attitude, very useful), the patriarch remained in captivity nearly until the end of the war (more precisely, under house arrest, so that he could not be regarded as a martyr). He was also the only church leader who spent World War II as a prisoner. After the war, Patriarch Gavrilo was almost completely erased from the pages of history – and the merits of the Serbian Orthodox Church for provoking the coup on 27 March 1941 were taken over by the Communist Party. Pictured are (from left to right): Archimandrite and abbot of Ostrog Leontije Mitrović (arrested as well), Serbian Patriarch Gavrilo, SS-Sturmbannführer Karl Hintze (chief of the Gestapo unit, with his back turned) and two unknown SS NCOs.

Text: Ivan Ž.

Photographer: unknown, 691st Propaganda Company.
Date: 25 April 1941.
Location: Ostrog (district of Danilovgrad), Yugoslavia.
Original caption: unknown.

File source: Yad Vashem, FA159/A150.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files – using text without crediting the original author – using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Hapšenje patrijarha Gavrila. U rano jutro 25. aprila 1941. godine, u manastiru Ostrogu, uhapšen je patrijarh srpski dr Gavrilo Dožić – kao ratni zločinac i glavni krivac za ulazak Jugoslavije u rat protiv sila Osovine (odnosno zbog izazivanja demonstracija i puča 27. marta, zajedno sa episkopima Srpske Pravoslavne Crkve). Hapšenje je izvršio Specijalni odred Hince (Gestapo), uz pomoć pripadnika vojske. Nakon maltretiranja, ponižavanja i podsmevanja, patrijarha su primorali (da bi ga dodatno ponizili) na suđenje da putuje na podu vozila. Prema njegovim rečima, Nemci su "celoga puta pili mnogo, praveći užasne ludorije sa nemačkim pesmama". Kao glavni autoritet u Srbiji i većem delu Jugoslavije (u odsustvu kralja), a samim tim i ličnost veoma opasna po nemačke interese (a u slučaju promene svog antinemačkog stava, veoma korisna), patrijarh je u zarobljeništvu ostao gotovo do samog kraja rata (tačnije, u kućnom pritvoru, da ne bi bio smatran mučenikom). On je i jedini crkveni poglavar koji je II svetski rat proveo kao zatvorenik. Posle rata, patrijarh Gavrilo je skoro potpuno obrisan sa stranica istorije – a zasluge Srpske Pravoslavne Crkve za izazivanje puča od 27. marta 1941. godine preuzela je KPJ. Na slici se vide (sleva nadesno): arhimandrit i iguman ostroški Leontije Mitrović (takođe uhapšen), patrijarh srpski Gavrilo, SS-šturmbanfirer Karl Hince (šef gestapovske jedinice, okrenut leđima) i dvojica nepoznatih SS-podoficira.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: nepoznat, 691. propagandna četa.
Datum: 25. april 1941.
Mesto: Ostrog (srez Danilovgradski), Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvor fajla: Yad Vashem, FA159/A150.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova – korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora – korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

20 September 2015

0060 | Photo | Comparison



Kurt Waldheim – then and after. The Secretary-General of the United Nations and President of Austria Kurt Waldheim was born on 21 December 1918 in Wördern, German Austria. He joined the Nazis shortly after the Anschluss (1938), and he spent most of World War II in the Balkans (from March 1942 until the last months of the war), primarily in Yugoslavia, as a liaison officer and assistant adjutant on the Staff of the 12th Army, that is, Army Group E. He later lied about his Nazi past and wartime service, pretending to have never served in the Balkans – which the authorities knew, but remained silent. Waldheim was declared a war criminal already in 1947, which was revealed and published only during the presidential elections in Austria in 1986 (despite the scandal, Waldheim won the elections). As a politician, he was decorated by Josip Broz Tito and Pope John Paul II (among others), and as an officer, during the war, by Adolf Hitler and Ante Pavelić. He was declared a war criminal by the Yugoslav State Commission and the United Nations Commission. He died of a heart attack, in Vienna, on 14 June 2007. He is pictured as a lieutenant and liaison officer on the Staff of Army Group E in Podgorica, 1943, and as a newly-appointed Secretary-General of the UN in Vienna, 1972.

Text: Ivan Ž.

Photographer: a) unknown; b) Gustav Schikola.
Date: a) 22 May 1943; b) 1972.
Location: a) Podgorica, Yugoslavia; b) Vienna, Austria.
Original caption: a) unknown; b) unknown.

File source: a) Roland Kaltenegger, "Totenkopf & Edelweiß" (p. 165); b) Österreichische Nationalbibliothek, FO600076/11.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files – using text without crediting the original author – using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Kurt Valdhajm – onda i posle. Generalni sekretar Ujedinjenih nacija i predsednik Austrije Kurt Valdhajm rođen je 21. decembra 1918. godine u Verdernu, u Nemačkoj Austriji. Nacistima se pridružio ubrzo nakon anšlusa (1938), a najveći deo II svetskog rata proveo je na Balkanu (od marta 1942, pa sve do poslednjih meseci rata), pre svega u Jugoslaviji, kao oficir za vezu i pomoćni oficir pri štabu 12. armije, odnosno Vojne grupe E. Kasnije je lagao o svojoj nacističkoj prošlosti i ratnoj službi, praveći se da nikad nije služio na Balkanu – čega su vlasti bile svesne, ali su ćutale. Valdhajm je još 1947. proglašen za ratnog zločinca, što je otkriveno i objavljeno tek za vreme predsedničkih izbora u Austriji 1986. godine (uprkos skandalu, Valdhajm je na izborima pobedio). Kao političara, odlikovali su ga (između ostalih) Josip Broz Tito i papa Jovan Pavle II, a kao oficira, za vreme rata, Adolf Hitler i Ante Pavelić. Za ratnog zločinca proglasile su ga Državna komisija Jugoslavije i Komisija Ujedinjenih nacija. Umro je od srčanog udara, u Beču, 14. juna 2007. godine. Na fotografijama je prikazan kao poručnik i oficir za vezu pri štabu Vojne grupe E u Podgorici, 1943, i kao novoizabrani generalni sekretar UN u Beču, 1972.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: a) nepoznat; b) Gustav Šikola.
Datum: a) 22. maj 1943; b) 1972.
Mesto: a) Podgorica, Jugoslavija; b) Beč, Austrija.
Originalni natpis: a) nepoznat; b) nepoznat.

Izvor fajla: a) Roland Kaltenegger, "Totenkopf & Edelweiß" (str. 165); b) Österreichische Nationalbibliothek, FO600076/11.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova – korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora – korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

15 September 2015

0059 | Photo | 13. SS-Freiwilligen b. h. Gebirgs-Division (Kroatien)



Karl-Gustav Sauberzweig, SS-Brigadeführer and commander of the 13th SS Mountain Division, photographed in Neuhammer during a visit by the Grand Mufti of Jerusalem. Sauberzweig remained known mostly as an SS officer, even though he actually spent most of his career in the Army (Heer). He was born in Wissek (then in Germany, today in Poland), a soldier since the age of 17, and due to war injuries, he lost sight in his right eye. He was transferred into the Bosnian-Herzegovinian SS division from the Inspectorate of Army Training and Education (where he served as chief of staff) in August 1943. In June 1944, he was appointed commander of the newly-formed IX SS Mountain Corps, which he led (in the rank of SS-Gruppenführer) until November of the same year. Due to his health problems (mostly mental), and the falling out with Reichsführer-SS Himmler, he was transferred back to the Army in January 1945. At the very end of the war, as a corps commander within Army Group H, the exhausted Sauberzweig gave up fighting, opening the road to the advancing Allied troops. He committed suicide in captivity (in Hamburg), in order to escape the extradition to Yugoslavia and trial for war crimes (he was charged, inter alia, with mass murder, plundering, rape and torture). His Bosnian (Muslim) soldiers respected him as he did them, often calling them his children; on the other hand, he considered the Croatian (Catholic) volunteers the main cause of desertions. He was declared a war criminal by the Yugoslav State Commission and the United Nations Commission.

Text: Ivan Ž.

Photographer: Werner Mielke, SS Regiment "Kurt Eggers".
Date: November 1943.
Location: Neuhammer am Queis (district of Sprottau), Germany.
Original caption: "The Grand Mufti of Jerusalem with Bosnian volunteers of the Waffen-SS. [...]"

File source: National Archives, 242-JRP-62-45-21.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files – using text without crediting the original author – using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Karl-Gustav Zaubercvajg, SS-brigadefirer i komandant 13. brdske SS-divizije, snimljen u Nojhameru za vreme posete velikog muftije jerusalimskog. Zaubercvajg je ostao upamćen uglavnom kao SS-oficir, iako je najveći deo karijere zapravo proveo u vojsci (Heer). Rodom je bio iz Viseka (tada u Nemačkoj, danas u Poljskoj), vojnik od svoje 17. godine, a zbog ratnih povreda izgubio je vid u desnom oku. U bosansko-hercegovačku SS-diviziju prebačen je iz Inspektorata za obuku i obrazovanje vojske (gde je služio kao načelnik štaba), avgusta 1943. godine. U junu 1944. postavljen je za komandanta novoformiranog IX brdskog SS-korpusa, koji je vodio (u činu SS-grupenfirera) do novembra iste godine. Zbog zdravstvenih problema (pre svega psihičke prirode), i razilaženja sa rajhsfirerom SS-a Himlerom, vraćen je u vojsku januara 1945. Kao komandant korpusa pri Vojnoj grupi H, iscrpljeni Zaubercvajg je na samom kraju rata odustao od borbi, otvorivši put nadirućim savezničkim trupama. Izvršio je samoubistvo u zarobljeništvu (u Hamburgu), ne bi li izbegao izručenje Jugoslaviji i suđenje za ratne zločine (između ostalog, bio je optužen za masovni pokolj, pljačku, silovanja i mučenja). Njegovi bosanski (muslimanski) vojnici su ga cenili, kao i on njih, nazivajući ih često svojom decom; hrvatske (katoličke) dobrovoljce, s druge strane, smatrao je glavnim krivcima za dezertiranja. Proglašen za ratnog zločinca od Državne komisije Jugoslavije i Komisije Ujedinjenih nacija.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Verner Milke, SS-puk "Kurt Egers".
Datum: novembar 1943.
Mesto: Nojhamer na Kvisi (okrug Šprotau), Nemačka.
Originalni natpis: "Veliki muftija jerusalimski kod bosanskih dobrovoljaca SS-trupa. [...]"

Izvor fajla: National Archives, 242-JRP-62-45-21.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova – korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora – korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

13 September 2015

0058 | Photo | 7. SS-Freiwilligen-Gebirgs-Division "Prinz Eugen"



A girl leads a column of the SS Division "Prinz Eugen" in Bosnia. According to the original caption by the German propaganda photographer, her name was Eugenia (probably made up, to remind of the divisional name) and she escaped the "Soviets" (Partisans) twice. After she was found in the wilderness, wearing a military tunic, the girl was returned to civilisation, reunited with her family, dressed as a city lady and returned to her old workplace in Sarajevo. This is one of about 30 pictures dedicated to this girl – and one of many German propaganda attempts to present its soldiers as protectors of the people and bearers of the so-called New Order.

Text: Ivan Ž.

Photographer: Hugo Kemps, SS Regiment "Kurt Eggers".
Date: December 1943.
Location: unknown, Yugoslavia.
Original caption: "Escaped the Soviets twice. Eugenia has joined a team of SS mountain troopers, whom she leads safely through the deep snow to the nearest mountain village."

File source: National Archives, 242-JRP-40-54-57.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files – using text without crediting the original author – using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Devojka vodi kolonu SS-divizije "Princ Ojgen" u Bosni. Prema originalnom natpisu nemačkog propagandnog fotografa, njeno ime je Evgenija, odnosno Ojgenija (koje je verovatno izmišljeno, ne bi li asociralo na ime divizije), i dva puta je pobegla "Sovjetima" (partizanima). Nakon što je pronađena u divljini, u vojničkoj bluzi, devojka je vraćena u civilizaciju, sjedinjena s porodicom, obučena kao gradska dama i vraćena na njeno staro radno mesto u Sarajevu. Ovo je jedna od tridesetak slika posvećenih ovoj devojci – i jedan od mnogih pokušaja nemačke propagande da prikaže svoje vojnike kao zaštitnike naroda i nosioce tzv. Novog poretka.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Hugo Kemps, SS-puk "Kurt Egers".
Datum: decembar 1943.
Mesto: nepoznato, Jugoslavija.
Originalni natpis: "Dvaput pobegla Sovjetima. Evgenija se pridružila jednoj grupi brdskih lovaca SS-a, koje bezbedno vodi kroz duboki sneg do najbližeg planinskog sela."

Izvor fajla: National Archives, 242-JRP-40-54-57.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova – korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora – korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

0057 | Photo | 118. Jäger-Division



Operation "Black". Members of the 118th Jäger Division escort hundreds of captured Herzegovinian Chetniks together with civilians down the Ulog–Kalinovik road, at the beginning of the operation.

Text: Ivan Ž.

Photographer: unknown.
Date: May 1943.
Location: unknown, Yugoslavia.
Original caption: unknown.

File source: Muzej istorije Jugoslavije / Znaci, 15031.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files – using text without crediting the original author – using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Operacija "Crno". Pripadnici 118. lovačke divizije sprovode stotine zarobljenih hercegovačkih četnika zajedno sa civilima na putu Ulog–Kalinovik, na početku operacije.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: nepoznat.
Datum: maj 1943.
Mesto: nepoznato, Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvor fajla: Muzej istorije Jugoslavije / Znaci, 15031.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova – korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora – korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

0056 | Photo | 13. Waffen-Gebirgs-Division der SS "Handschar" (kroatische Nr. 1)



The commander of the SS Division "Handschar", SS-Standartenführer Desiderius Hampel, with one of the leading Majevica Chetnik commanders, Vojvoda Radivoje Kerović. After the completion of the German Operation "Full Moon", and the fierce fighting between the "Handschar" Division and the Partisan XVI Vojvodina Division – the Majevica Chetniks started combing the battlefields, walking off with the abandoned equipment, and even with some of the wounded. Wishing to recover the lost material (and men), commander of the SS division arranged a meeting with the Chetnik commander; a memoir of Hampel's guard, SS-Obersturmführer Hermann Schifferdecker (a quote from the book "Himmler's Bosnian Division" by George Lepre): "We drove with an escort to the pre-determined point near Lopare where several mounted Chetniks awaited us. Only Hampel and I were allowed to continue. The Chetniks placed us on mountain horses, blindfolded us, and we set off into the mountains. After about an hour the blindfolds were removed. Shortly thereafter, we came to a clearing in the forest where a few cabins and tents stood. About thirty heavily-armed Chetniks lingered about, including a few women. Their leader approached and introduced himself as Vojvoda (Chieftain) Radivoj[e] Kerović. He was an imposing man with a powerful beard and head of hair, as were his compatriots. After Hampel presented him with a gift (a hunting rifle), we were made to take places at a richly-decorated table inside one of the cabins. Only after the feast were we able to begin discussing the matter of the weapons. After tough negotiations, we managed to secure the return of the material, which was to be carried out in exchange for the delivery of several thousand rounds of small arms ammunition and a few cases of hand grenades. The return trip was made in the same manner, and we were quite happy to see our escort again!"

Text: Ivan Ž. / Hermann Schifferdecker.

Photographer: unknown.
Date: summer 1944.
Location: unknown (district of Tuzla), Yugoslavia.
Original caption: unknown.

File source: George Lepre, "Himmler's Bosnian Division" (p. 229).

NOT ALLOWED: removing source credits from the files – using text without crediting the original author – using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Komandant SS-divizije "Handžar", SS-štandartenfirer Deziderijus Hampel, sa jednim od vodećih majevičkih četničkih komandanata, vojvodom Radivojem Kerovićem. Po završetku nemačke operacije "Pun mesec", i žestokih borbi između "Handžar" divizije i partizanske XVI vojvođanske divizije – majevički četnici su započeli prečešljavanje mesta okršaja, odnoseći napuštenu opremu, pa čak i neke od ranjenika. Želeći povratak izgubljenog materijala (i ljudstva), komandant SS-divizije je ugovorio sastanak sa četničkim komandantom; sećanje Hampelovog pratioca, SS-oberšturmfirera Hermana Šiferdekera (citat iz knjige "Himlerova bosanska divizija" Džordža Leprea): "Dovezli smo se s pratnjom na dogovoreno mesto u blizini Lopara, gde nas je čekalo nekoliko četnika na konjima. Samo Hampelu i meni je bilo dozvoljeno da produžimo. Četnici su nas posadili na brdske konje, vezali oči, i krenusmo u planine. Posle otprilike sat vremena, povezi su skinuti sa očiju. Ubrzo smo stigli na čistinu u šumi, gde se nalazilo nekoliko brvnara i šatora. Stajalo je tridesetak do zuba naoružanih četnika, uključujući i nekoliko žena. Njihov vođa nam je prišao i predstavio se kao vojvoda Radivoje Kerović. Bio je impozantan čovek, sa moćnom bradom i gustom kosom, kao i njegovi saborci. Nakon što mu je Hampel predao poklon (lovačku pušku), rečeno nam je da zauzmemo mesta za bogatom trpezom u jednoj od brvnara. Tek posle gozbe smo bili u prilici da započnemo raspravu na temu oružja. Posle teških pregovora, uspeli smo da obezbedimo povratak materijala, koji bi trebalo da bude izvršen u zamenu za nekoliko hiljada okvira streljačke municije i par sanduka sa ručnim bombama. Transport je u povratku sproveden na isti način, a mi smo bili prilično srećni da ponovo vidimo našu pratnju!"

Tekst: Ivan Ž. / Herman Šiferdeker.

Fotograf: nepoznat.
Datum: leto 1944.
Mesto: nepoznato (srez Tuzlanski), Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvor fajla: George Lepre, "Himmler's Bosnian Division" (str. 229).

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova – korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora – korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

12 September 2015

0055 | Photo | 369. (kroatische) Infanterie-Division



The Poglavnik presents the 369th Grenadier Regiment with a flag. Colonel Kurt Fischer, commander of the 369th Regiment, 369th (Croatian) Infantry Division, posing with the new regimental flag on a field in front of the barracks in Mostar. The Poglavnik presented the regiment with the flag in memory of the Croatian Legion (369th Reinforced Croatian Infantry Regiment), which fought on the Eastern Front (as part of the German 100th Jäger Division) and was destroyed at Stalingrad. (It was this unit from which the 369th Division and its first regiment inherited their number.) On the obverse of the flag, there is the inscription "By the grace of God and a stroke of luck" (an old Serbian and Croatian motto, which the Croats incorrectly attributed to their Ban Jelačić) with the Croatian coat of arms and the regimental number over the Croatian tricolour, and on the (white) reverse, there is the inscription "For the Poglavnik and the homeland" with the monogram "AP" (Ante Pavelić).

Text: Ivan Ž.

Photographer: unknown.
Date: 18 April 1944.
Location: Mostar, Yugoslavia.
Original caption: unknown.

File source: Franz Schraml, "Kriegsschauplatz Kroatien" (p. 48/49).

NOT ALLOWED: removing source credits from the files – using text without crediting the original author – using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Poglavnik poklanja zastavu 369. grenadirskom puku. Pukovnik Kurt Fišer, komandant 369. puka 369. (hrvatske) pešadijske divizije, pozira sa novom pukovskom zastavom na placu ispred kasarne u Mostaru. Poglavnik je zastavu poklonio puku u znak sećanja na Hrvatsku legiju (369. ojačani hrvatski pešadijski puk), koja se borila na Istočnom frontu (u sastavu nemačke 100. lovačke divizije) i bila uništena kod Staljingrada. (Upravo su od ove jedinice 369. divizija i njen prvi puk nasledili svoj broj.) Na licu zastave nalazi se natpis "Što Bog da i sreća junačka" (staro srpsko i hrvatsko geslo, koje su Hrvati pogrešno pripisali svom banu Jelačiću) sa grbom Hrvatske i brojem puka preko hrvatske trobojke, a na (belom) naličju stoji natpis "Za poglavnika i za dom" sa monogramom "AP" (Ante Pavelić).

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: nepoznat.
Datum: 18. april 1944.
Mesto: Mostar, Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvor fajla: Franz Schraml, "Kriegsschauplatz Kroatien" (str. 48/49).

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova – korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora – korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

10 September 2015

0054 | Photo | Höherer SS- und Polizeiführer Alpenland



Execution of hostages in Celje. In retaliation for members of the German police killed by the Partisans, 100 people were executed at the Stari Pisker prison on 22 July 1942, under the accusation of being "bandit" supporters. Pictured: corpses of female hostages.

Text: Ivan Ž.

Photographer: unknown.
Date: 22 July 1942.
Location: Celje, Yugoslavia.
Original caption: unknown.

File source: Muzej novejše zgodovine Celje, 745:CEL;FZ2-0000097.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files – using text without crediting the original author – using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Pogubljenje talaca u Celju. U cilju odmazde za pripadnike nemačke policije koje su ubili partizani, u zatvoru Stari pisker je 22. jula 1942. godine pogubljeno 100 osoba, pod optužbom da su pomagači "bandita". Na slici: leševi ženskih talaca.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: nepoznat.
Datum: 22. jul 1942.
Mesto: Celje, Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvor fajla: Muzej novejše zgodovine Celje, 745:CEL;FZ2-0000097.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova – korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora – korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

0053 | Photo | Narodnooslobodilačka vojska Jugoslavije



Operation "Black". Starving Partisans and a couple of elderly civilians (the persons whose hands were not tied), captured by the SS Division "Prinz Eugen" (the guard is visible in the upper right corner). In the picture, only one person is wearing a visible five-pointed star; such cases (of not wearing the obligatory insignia), which were one of the main German arguments for the use of the term "gang" for a Partisan unit, were a matter of discussion at the trial of the former Commander-in-Chief South-East, Colonel General Löhr (a quote from the book "Gallows for the Generals" by Jovo Popović): "Löhr denied the fact that the Partisans fulfilled the regulations of the Hague Convention: 'They were, almost without an exception, dressed as civilians, and didn't have a fixed distinctive sign. But we draw no conclusions from that.' [The presiding judge, Dr Gučetić:] 'The Hague Convention allows civilian clothing. But with a visible fixed distinctive sign. The Partisans, each and every one, wore a five-pointed star.' [Löhr:] 'Not during minor actions.'" Both Löhr and Gučetić were telling the truth – and lying too. It is only natural that the people who fight and live in the wilderness do not always have the opportunity to produce and sew on the insignia, and this should not have been denied after the war, but explained instead; and Löhr, as a representative of the army which (among other monstrosities) issued and repeatedly executed the order for the murder of 100 civilians for one killed soldier, had no rights in the first place to refer to the regulations of the Hague Convention, nor to point fingers at anyone but himself.

Text: Ivan Ž.

Photographer: Beinhauer, SS Volunteer Division "Prinz Eugen".
Date: 14 June 1943.
Location: unknown, Yugoslavia.
Original caption: "Half-starved, dirty and ragged, these bandits fell into our hands."

File source: United States Holocaust Memorial Museum, 69865.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files – using text without crediting the original author – using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Operacija "Crno". Izgladneli partizani i nekoliko starijih civila (osobe kojima nisu vezane ruke), zarobljeni od strane SS-divizije "Princ Ojgen" (stražar se vidi u gornjem desnom uglu). Na slici, samo jedna osoba nosi vidljivu petokraku; o ovakvim slučajevima (nenošenja obaveznih oznaka), koji su bili jedan od glavnih nemačkih argumenata za korišćenje termina "banda" za partizanske jedinice, povela se rasprava i na suđenju bivšem komandantu Jugoistoka, general-pukovniku Leru (citat iz knjige "Vješala za generale" Jova Popovića): "Ler je poricao činjenicu da su partizani ispunjavali propise Haške konvencije: 'Bili su, gotovo bez izuzetaka, u civilu, i nisu imali zajedničku oznaku. Ali iz toga nismo izvodili zaključke.' [Predsednik veća, dr Gučetić:] 'Civilna odijela Haška konvencija dopušta. Samo mora postojati vidljiva zajednička oznaka. Partizani su, svi od reda, nosili petokraku.' [Ler:] 'Ne kod manjih akcija.'" I Ler i Gučetić su govorili istinu – a i lagali. Sasvim je prirodno da ljudi koji se bore i žive u divljini nisu bili uvek u prilici da prave i prišivaju oznake, i to nije trebalo poricati posle rata, već objasniti; a Ler, kao predstavnik vojske koja je (pored ostalih monstruoznosti) izdala i sprovodila naređenje o streljanju 100 civila za jednog ubijenog vojnika, prvenstveno nije ni imao prava da se poziva na propise Haške konvencije, niti da upire prstom u bilo koga osim u samog sebe.

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Bajnhauer, Dobrovoljačka SS-divizija "Princ Ojgen".
Datum: 14. jun 1943.
Mesto: nepoznato, Jugoslavija.
Originalni natpis: "Izgladneli, prljavi i dronjavi padoše ovi banditi u naše ruke."

Izvor fajla: United States Holocaust Memorial Museum, 69865.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova – korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora – korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

09 September 2015

0052 | Photo | SS-Freiwilligen-Gebirgs-Division "Prinz Eugen"



A dishevelled and unshaven machine gunner of the SS Division "Prinz Eugen" observes the surroundings camouflaged behind a rock and bushes, somewhere in Bosnia and Herzegovina (the machine gun is Czech ZB-53, vz. 37).

Text: Ivan Ž.

Photographer: Hermann Heiß, SS War Correspondent Battalion.
Date: summer 1943.
Location: unknown, Yugoslavia.
Original caption: unknown.

File source: National Archives, 242-JRP-30-13-25A.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files – using text without crediting the original author – using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Razdrljeni i neobrijani mitraljezac SS-divizije "Princ Ojgen" osmatra okolinu kamufliran iza stene i žbunja, negde u Bosni i Hercegovini (mitraljez je češki ZB-53, vz. 37).

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Herman Hajs, Ratnodopisnički bataljon SS-a.
Datum: leto 1943.
Mesto: nepoznato, Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvor fajla: National Archives, 242-JRP-30-13-25A.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova – korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora – korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

04 September 2015

0051 | Photo | 1. Kosaken-Division



Siberian Cossacks (with white papakhas), members of the 2nd Regiment, 1st Cossack Division, at a train station, somewhere in Yugoslavia. On their right sleeves, they are wearing an insignia with the Russian initialism for "Siberian Regiment" (ПСВ, Полк Сибирского войска).

Text: Ivan Ž.

Photographer: unknown.
Date: 1943/1944.
Location: unknown, Yugoslavia.
Original caption: unknown.

File source: Österreichische Nationalbibliothek, S 324/125.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files – using text without crediting the original author – using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Sibirski kozaci (sa belim papahama), pripadnici 2. puka 1. kozačke divizije, na jednoj železničkoj stanici, negde u Jugoslaviji. Na desnim rukavima nose oznaku sa ruskom skraćenicom za "Sibirski puk" (ПСВ, Полк Сибирского войска).

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: nepoznat.
Datum: 1943/1944.
Mesto: nepoznato, Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvor fajla: Österreichische Nationalbibliothek, S 324/125.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova – korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora – korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.

03 September 2015

0050 | Photo | Soldatensender Belgrad



Soldiers' Radio Belgrade Winter Season Opening at the National Theatre. Accompanied by the Belgrade Radio Dance Band, a group of scantily clad dancers, with hearts on their blouses and cuffs, perform their act (seven girls wear a letter on their chests: B–E–L–G–R–A–D, that is, Belgrade, in German). The soldier conducting the orchestra is Hans Georg Schütz, a famous German accordionist and composer, who served in the army during the war as a musician at the Belgrade Radio. This cheerful chap was not a Nazi, and he continued his musical career after the war as well. (It was common back then for celebrities to support the war efforts by enlisting in the army; some of the best known examples are American actor Clark Gable, who served as an airman, and German boxer Max Schmeling, a paratrooper.)

Text: Ivan Ž.

Photographer: Homann, SS War Correspondent Battalion.
Date: 3 October 1942.
Location: Belgrade, Yugoslavia.
Original caption: unknown.

File source: National Archives, 242-JRP-34-22-16.

NOT ALLOWED: removing source credits from the files – using text without crediting the original author – using files and information for political propaganda and commercial purposes.



Otvaranje zimske sezone Vojničkog radija Beograd u Narodnom pozorištu. Uz muzičku pratnju plesnog orkestra Radio-Beograda, jedna grupa oskudno obučenih plesačica, sa srcima na bluzama i manžetama, izvodi svoju tačku (sedam devojaka nosi po slovo na prsima: B–E–L–G–R–A–D, odnosno Beograd, na nemačkom). Vojnik koji diriguje orkestrom je Hans Georg Šic, poznati nemački harmonikaš i kompozitor, koji je za vreme rata služio vojsku kao muzičar na beogradskom radiju. Ovaj veseli čikica nije bio nacista, i svoju je muzičku karijeru nastavio i posle rata. (Tada je bilo uobičajeno da poznate ličnosti podrže ratne napore prijavljivanjem u vojsku; neki od najpoznatijih primera su američki glumac Klark Gejbl, koji je služio kao avijatičar, i nemački bokser Maks Šmeling, padobranac.)

Tekst: Ivan Ž.

Fotograf: Homan, Ratnodopisnički bataljon SS-a.
Datum: 3. oktobar 1942.
Mesto: Beograd, Jugoslavija.
Originalni natpis: nepoznat.

Izvor fajla: National Archives, 242-JRP-34-22-16.

NIJE DOZVOLJENO: uklanjanje naziva izvora sa fajlova – korišćenje teksta bez navođenja izvornog autora – korišćenje fajlova i informacija u političko-propagandne i komercijalne svrhe.